"الرجال والصبيان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los hombres y los niños en
        
    • los hombres y los jóvenes en
        
    • los hombres jóvenes y adultos en
        
    • hombres y muchachos en
        
    • de hombres y niños en la
        
    • los hombres y los niños para
        
    Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La presente declaración se propone abordar el importante papel que desempeñan los hombres y los niños en la integración eficaz de la iniciativa relativa a la equidad entre los sexos en los programas de salud reproductiva. UN يتناول هذا البيان مدى أهمية دور الرجال والصبيان في إدماج مبادرة التكافؤ بين الجنسين بنجاح في برامج الصحة الإنجابية.
    Un representante intervino en la reunión plenaria sobre discriminación contra las niñas y dirigió una reunión separada sobre el papel de los hombres y los niños en la discriminación. UN وألقى ممثل للرابطة كلمة في الجلسة العامة بشأن التمييز ضد الطفلة ورأس جلسة فرعية عن دور الرجال والصبيان في التمييز.
    Exhortó también a que se prestase atención al papel que podían desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general. UN كما دعت إلى إيلاء الاهتمام لدور الرجال والصبيان في السياسات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El fomento de la participación de los hombres jóvenes y adultos en esferas que tradicionalmente han estado bajo el control de la mujer no debe reducir el poder de ésta sino contribuir a una distribución más equitativa de las responsabilidades sociales. UN وإشراك الرجال والصبيان في المجالات التي كانت تقليديا ضمن المجالات التي تسيطر عليها النساء ينبغي ألا يحد من سلطة النساء بل ينبغي أن ينشئ عوضا عن ذلك تقسيما أكثر إنصافا للمسؤوليات الاجتماعية.
    El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Los voluntarios de las Naciones Unidas se esfuerzan por prevenir la violencia contra la mujer haciendo partícipes a los hombres y los niños en las campañas comunitarias de promoción. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية.
    El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    - Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de UN - دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    - Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN - دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Algunas delegaciones destacaron el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros y la salud reproductiva. UN 10 - وشددت بعض الوفود على دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية.
    Se pueden hallar buenos ejemplos del apoyo prestado por el PNUD en lo que respecta a la función de los hombres y los niños en varios países y regiones, como el Sudán Septentrional, la República Bolivariana de Venezuela y la Comunidad de Estados Independientes. UN وثمة أمثلة جيدة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدور الرجال والصبيان في عدة بلدان ومناطق، من بينها شمال السودان، وجمهورية فنزويلا البوليفارية ورابطة الدول المستقلة.
    Oh Dios, Creador de los cielos y de la tierra, oramos por todos los que se reúnen en las Naciones Unidas para poner de manifiesto el papel de las mujeres en la promoción de la paz y la resolución de conflictos, al tiempo que encaran el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN أيها الرب، خالق السموات والأرض، إننا نصلي من أجل جميع الذين اجتمعوا في الأمم المتحدة لتوضيح دور النساء كصانعات للسلام ومشاركات في حل الصراعات، وعندما يتناولون أيضا دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    También consideró esa cuestión en sus resoluciones 47/1 y 48/2 y en las conclusiones convenidas de su 48° período de sesiones, celebrado en 2004, sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN وأولت اللجنة الاهتمام لهذه المسألة أيضا في قراريها 47/1 و 48/2 وفي استنتاجاتها المتفق عليها في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 2004، بشأن دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Diálogo interactivo sobre los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género UN حورا تفاعلي لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها حول " دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين "
    17. Hace un llamamiento a todos los agentes pertinentes para que redoblen sus esfuerzos por integrar la perspectiva de género en la elaboración de programas y políticas sobre el VIH/SIDA y en la capacitación del personal que participa en la ejecución de esos programas, centrándose en particular en la función de los hombres y los jóvenes en la solución del problema del VIH/SIDA; UN " 17 - تدعو إلى تعزيز الجهود التي تبذلها جميع الأطراف الفاعلة المعنية لتضمين المنظور الجنساني في إعداد برامج وسياسات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي تدريب العاملين المعنيين بتنفيذ تلك البرامج، بما في ذلك عن طريق التركيز على دور الرجال والصبيان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Aunque en los programas se debería potenciar el papel de los hombres jóvenes y adultos en las actividades de prevención y tratamiento relacionadas con el VIH/SIDA, es importante no acentuar el desequilibrio de poder otorgando a los hombres el control absoluto de los recursos y del proceso de toma de decisiones, en particular en el ámbito de la salud reproductiva. UN وإلى جانب تعزيز دور الرجال والصبيان في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وتقديم الرعاية إلى المصابين به، من المهم ألا تؤدي البرامج إلى تدعيم الاختلال في السلطة بإعطاء الرجال سيطرة تامة على الموارد واتخاذ القرار، خاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    Iniciativas para prevenir la violencia, por ejemplo destacando las intervenciones eficaces y las mejores prácticas, promoviendo las relaciones positivas y la salud psíquica, reforzando las actividades de difusión educativa y haciendo participar a los hombres y muchachos en el fin de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN مبادرات لمنع العنف، مثل إبراز المداخلات الفعالة وأفضل الممارسات، وتعزيز العلاقات الإيجابية والصحة النفسية، وتعزيز أنشطة التوعية التثقيفية، وإشراك الرجال والصبيان في إنهاء العنف الممارس ضد النساء والفتيات.
    También se están elaborando orientaciones sobre la participación de hombres y niños en la promoción de la igualdad de género. UN ويجري أيضاً وضع توجيهات بشأن إشراك الرجال والصبيان في جهود تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Proponemos que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer contribuya a cuestionar y modificar el papel que desempeñan los hombres y los niños para potenciar los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer y promover la igualdad de género mediante una mejor comprensión y valoración de los papeles asignados por razones de género y las desigualdades estructurales que provocan, a saber: UN وما نقترحه هو أنه في وسع لجنة وضع المرأة الإسهام في تحدي وتحويل دور الرجال والصبيان في سبيل تعزيز حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق فهم وتقييم أفضل لدوري الجنسين وما يتصل بذلك من عدم مساواة بنيوية مثل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more