La UNFICYP continúa la rotación de uno de los contingentes utilizando vuelos comerciales. | UN | لا تزال القوة تستخدم الرحلات التجارية من أجل تناوب إحدى وحداتها العسكرية. |
Han detenido todos los vuelos comerciales al menos durante un par de horas. | Open Subtitles | علّقوا جميع الرحلات التجارية على الأقل لساعتين إضافيتين. |
Estoy en la puerta 30, en vuelos comerciales. ¿Conoces a estos tíos? | Open Subtitles | انا من البوابة رقم 30 اعمل في الرحلات التجارية |
Esa labor seguirá adelante, junto con las actividades encaminadas a abrir los aeropuertos al tráfico comercial. | UN | وسوف يستمر هذا العمل بالاقتران بالجهود المبذولة لفتح المطارات أمام الرحلات التجارية. |
Reanudación del tráfico comercial sin asistencia en el río Congo | UN | استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو |
Estos números de orden se han suprimido ya que vuelos comerciales efectuados en el espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia se comunicaron erróneamente como violaciones del espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. | UN | ألغيت هذه اﻷرقام المسلسلة ﻷن الرحلات التجارية التي عبرت المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أبلغ عنها خطأ في الملاحظات ذات الصلة أنها انتهاكات للمجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
En esos casos y cuando el Representante Especial viajaba con colaboradores resultaba económico utilizar vuelos fletados, mientras que si viajaba solo se utilizaban vuelos comerciales. | UN | ففي هذه الحالات وفي الرحلات التي يصطحب بها الممثل الخاص موظفين ثبت أن استئجار الرحلات يكون فعالا من حيث التكاليف في حين يتم اللجوء إلى الرحلات التجارية عندما يسافر الممثل الخاص وحده. |
La prohibición de viajar tiene mayor efecto cuando se aplica a personas que desean realizar viajes internacionales en vuelos comerciales y hacerlo abiertamente. | UN | ويُحدث منع السفر تأثيرا أكبر عند تطبيقه على الأفراد الراغبين في السفر دوليا مستخدمين الرحلات التجارية الدولية وأولئك الذين يرغبون في السفر علانية. |
Número inferior al previsto debido al aumento de la necesidad de puentes aéreos en apoyo de las operaciones de la Misión y a la mayor disponibilidad de vuelos comerciales; en consecuencia no se atendieron todas las solicitudes de transporte de carga humanitaria | UN | انخفض الناتج بسبب الزيادة في الحاجة إلى النقل الجوي لدعم عمليات البعثة وتحسين توافر الرحلات التجارية بسبب عدم تلبية جميع الطلبات المتعلقة بحركة مواد الإغاثة الإنسانية |
En virtud de ese acuerdo, el Gobierno del Territorio sería responsable de las relaciones comerciales con las compañías aéreas y otros usuarios civiles, incluidas la gestión de la capacidad y la programación de vuelos comerciales. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تتولى حكومة الإقليم إجراء جميع التفاعلات التجارية مع الخطوط الجوية وغيرها من المستعملين المدنيين، بما في ذلك إدارة القدرات وتحديد مواعيد الرحلات التجارية. |
Utilización de vuelos comerciales en lugar de vuelos charter para la rotación de los contingentes y menor número de solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad | UN | استخدام الرحلات التجارية بدلاً من الرحلات المستأجرة لتناوب الوحدات وانخفاض عدد المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز |
La disminución de los gastos en concepto de rotación de contingentes militares, debido a que se utilizaron vuelos comerciales regulares en lugar de aeronaves fletadas | UN | انخفاض الاحتياجات اللازمة لتناوب الوحدات العسكرية، وذلك بسبب استخدام الرحلات التجارية العادية بدلا من رحلات الطيران المؤجرة خصيصا. |
Al igual que en el período anterior, la UNFICYP utilizó vuelos comerciales regulares para la rotación de los contingentes militares, lo que ha demostrado ser más rentable que los vuelos chárter. | UN | وكما حدث في الفترة السابقة، استخدمت القوة الرحلات التجارية المنتظمة لتناوب أفراد الوحدات العسكرية، وهي رحلات أثبتت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة من الرحلات الجوية المستأجرة. |
Al igual que en el período anterior, la UNFICYP utilizó vuelos comerciales regulares para la rotación de los contingentes militares, ya que esos vuelos siguieron resultando más económicos que los vuelos chárter. | UN | واستخدمت القوة، كما فعلت في الفترة السابقة، الرحلات التجارية المنتظمة في نقل أفراد الوحدات المتناوبين، نظرا إلى أن هذه الرحلات ظلت تثبت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة من الرحلات الجوية المستأجرة. |
Los vuelos comerciales están automatizados en la mayor parte del vuelo y creo que llegará el día en que no vamos a confiar en un avión que necesite un humano para volar. | TED | فلقد تم استخدام الطيران بشكل آليّ في الرحلات التجارية لمعظم الوقت. وأعتقد أنه سيأتي يوم ما حيث لن نثقَ أبدًا بطائرة تحتاج إنسانًا لقيادتها. |
¿Me estás diciendo que los vuelos comerciales están en peligro? | Open Subtitles | أتقول بأن الرحلات التجارية في خطر؟ |
El tráfico comercial sin asistencia se reanudó de Kinshasa hasta Kisangani | UN | استؤنفت الرحلات التجارية بدون مساعدة من كينشاسا إلى كيسنغاني |
El 15 de octubre de 1999, el aeropuerto de Pristina abrió con una cantidad limitada de tráfico comercial. | UN | ٤٤ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، افتتح مطار بريشتينا للقيام بعدد محدود من الرحلات التجارية. |
2.1.5 Reanudación del tráfico comercial sin asistencia en el río Congo | UN | 2-1-5 استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو |
El aeropuerto de Pristina se abrió al tráfico comercial el 15 de octubre. Los vuelos comerciales, que se habían suspendido el 20 de octubre, se reanudaron el 28 de octubre. | UN | وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر فُتح مطار بريشتينا أمام الطيران التجاري، وجرى في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر استئناف الرحلات التجارية التي علقت في العشرين من الشهر. |