"الرحلات الجوية العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • vuelos militares
        
    La prohibición de los vuelos militares sobre Bosnia y Herzegovina continuaría y sólo se permitirían vuelos de Casevac y Medevac, pero se prohibirían los vuelos de aviones de combate. UN وسيستمر حظر الرحلات الجوية العسكرية فوق البوسنة والهرسك مع السماح بالرحلات الجوية ﻹخلاء الجرحى واﻹخلاء الطبي ، وستظل سائر الطائرات المقاتلة جاثمة على اﻷرض .
    En ese contexto, deberá tratarse de que la resolución se aplique estrictamente a todos los vuelos militares, sea quien sea la parte a quien pertenezca la aeronave. UN وينبغي في هذا الصدد بذل جهود لتطبيق هذا القرار بدقة على جميع الرحلات الجوية العسكرية أيا كان مشغﱢل الطائرة .
    vuelos militares etíopes UN الرحلات الجوية العسكرية الإثيوبية
    Las mayores necesidades se vieron compensadas, en parte, por una reducción de los gastos de viaje por concepto de rotación de los contingentes militares basada en los gastos de viaje efectivos y la rotación de algunos contingentes mediante vuelos militares nacionales. UN وقوبلت زيادة الاحتياجات جزئيا بانخفاض النفقات المتعلقة بسفر أفراد الوحدات العسكرية من البعثة وإليها استنادا إلى تكاليف السفر الفعلية وسفر بعض أفراد الوحدات بواسطة الرحلات الجوية العسكرية الوطنية.
    El Grupo de Expertos, en sus investigaciones directas, se interesó en ciertos vuelos militares no porque no se respetaran las normas de la Convención de Chicago relativas a la aviación civil, ya que estos vuelos no están comprendidos en esta categoría, sobre todo si son operacionales, sino en el marco de la aplicación del embargo de armas. UN 159- اهتم فريق الخبراء، أثناء التحقيقات التي يجريها عن كثب، ببعض الرحلات الجوية العسكرية ولم يكن سبب هذا الاهتمام عدم امتثالها لمعايير اتفاقية شيكاغو المتعلقة بالطيران المدني، حيث أن هذه الرحلات لا تندرج في تلك الفئة خصوصا إذا كانت ذات طابع تشغيلي، بل تدخل في إطار احترام حظر الأسلحة.
    Destacando en este contexto la importancia de las medidas relativas a la aviación, como la prohibición de los vuelos militares que todas las partes en la Conferencia de Londres se comprometieron a respetar, cuya pronta aplicación podría, entre otras cosas, reforzar la seguridad de las actividades humanitarias en Bosnia y Herzegovina, UN " وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية اتخاذ تدابير جوية، مثل حظر الرحلات الجوية العسكرية الذي التزم به جميع اﻷطراف في مؤتمر لندن، يمكن أن تؤدي سرعة تنفيذها، في جملة أمور، الى تعزيز أمن اﻷنشطة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك،
    24. Entre octubre de 1992 y marzo de 1993 se registraron alrededor de 540 violaciones de la prohibición de los vuelos militares ordenada en la resolución 781 (1992). UN ٢٤ - وفيما بين تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٢ و آذار/مارس ١٩٩٣، وقع حوالي ٥٤٠ انتهاكا للحظر الذي فرضه القرار ٧٨١ )١٩٩٢( على الرحلات الجوية العسكرية.
    a) Estarán prohibidos los vuelos militares sobre las zonas de seguridad, excepto por desastre o calamidad pública, en cuyo caso deberán informarlo previamente a la Autoridad de Verificación de las Naciones Unidas; UN )أ( تحظر الرحلات الجوية العسكرية فوق المناطق اﻷمنية إلا في حالة الحوادث أو الكوارث العامة حيث ينبغي أن تُبلغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة مسبقا بذلك؛
    a) Estarán prohibidos los vuelos militares sobre las zonas de seguridad, excepto por desastre o calamidad pública, en cuyo caso deberán informarlo previamente a la Autoridad de Verificación de las Naciones Unidas; UN )أ( تحظر الرحلات الجوية العسكرية فوق المناطق اﻷمنية، إلا في حالة الكوارث العامة، حيث ينبغي أن تبلغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة مسبقا بذلك؛
    Se produjo un número mayor de viajes que el previsto en relación con las negociaciones sobre la situación en la ex Yugoslavia, consultas en Nueva York, así como viajes a Italia y Alemania en relación con los lanzamientos de alimentos en diversas zonas de Bosnia y Herzegovina y la ampliación del mandato de la UNPROFOR para la supervisión de la prohibición de los vuelos militares en Bosnia y Herzegovina. UN وكان حجم السفر أعلى من المتوقع فيما يتصل بالمفاوضات بشأن الحالة في يوغوسلافيا السابقة، والمشاورات في نيويورك، وكذلك الرحلات الى ايطاليا وألمانيا كما يتصل بعمليات إسقاط اﻷغذية في مناطق مختلفة من البوسنة والهرسك وتوسيع نطاق ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمراقبة الحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في البوسنة والهرسك.
    El Secretario General saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de señalar a su atención la información recibida de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en relación con posibles violaciones de la prohibición de realizar vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن ووفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ١٨٧ )٢٩٩١(، يتشرف بأن يطلعه على المعلومات اﻹضافية التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية من انتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    El Secretario General saluda al Presidente del Consejo de Seguridad y, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de señalar a su atención una nueva información recibida de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يطلعه، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ١٨٧ )٢٩٩١(، على المعلومات الاضافية التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن وقوع انتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    4. Es particularmente importante velar por que la resolución del Consejo de Seguridad en que se prohíben los vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina sea acatada (no sólo militar sino también políticamente). UN ٤ - من اﻷهمية الخاصة العمل )ليس عسكريا فقط وإنما سياسيا أيضا( على ضمان الامتثال لقرار مجلس اﻷمن الذي يحظر الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك .
    Nota verbal de fecha 18 de enero (S/24900/Add.11) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio de Bosnia y Herzegovina entre el 14 y el 17 de enero de 1993. UN مذكرة شفوية مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير )S/24900/Add.11( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، باحالة مزيد من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعلق بحدوث انتهاكات واضحة لحظر الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٤ و ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Carta de fecha 22 de marzo (S/25457) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que señala a su atención la preocupación expresada por el Comandante de la UNPROFOR acerca de la acción propuesta para imponer la prohibición de realizar vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس (S/25457) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يسترعي انتباهه الى قلق قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا ازاء الاقتراح الداعي بقيام الدول اﻷعضاء باعتراض الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    30. En su resolución 781 (1992), el Consejo de Seguridad prohibió todos los vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina y encomendó a la UNPROFOR que vigilara el cumplimiento de la prohibición y que velara por que la finalidad de los vuelos destinados a Bosnia y Herzegovina o procedentes de Bosnia y Herzegovina fuera compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ٣٠ - أعلن القرار ٧٨١ )١٩٩٢( حظرا على جميع الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك وعهد إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن ترصد الامتثال له وأن تتأكد من أن غرض الرحلات من وإلى البوسنة والهرسك يتفق وقرارات مجلس اﻷمن.
    El Secretario General saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de señalar a su atención una nueva información recibida de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن ، ويتشرف بأن يطلعه وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨٧١ )١٩٩٢( ، على المعلومات اﻹضافية التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن وقوع انتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك .
    Nota verbal de fecha 14 de enero (S/24900/Add.10) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de las posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 11 y el 13 de enero de 1993. UN مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير )S/24900/Add.10( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن، من اﻷمين العام يحيل بها، وفقا للفقرة ٤ من قرار المجلس ٧٨١ )١٩٩٢( مزيدا من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بحدوث لانتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١١ و ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Nota verbal de fecha 21 de enero (S/24900/Add.12) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 481 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 18 y el 20 de enero de 1993. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير )S/24900/Add.12( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام للأمم المتحدة، يحيل فيها، وفقا للفقرة ٤ من قرار المجلس ٧٨١ )١٩٩٢(، مزيدا من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعلق بحدوث انتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٨ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Nota verbal de fecha 24 de diciembre (S/24900/Add.6) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que se transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 20 y el 23 de diciembre de 1992. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر )S/24900/Add.6( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام وتتضمن، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢( معلومات إضافية تلقتها قوات اﻷمم المتحدة للحماية عن حدوث انتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more