"الرخاء العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prosperidad mundial
        
    • prosperidad universal
        
    • prosperidad global
        
    Reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia Interparlamentaria sobre el Diálogo Norte-Sur para la prosperidad mundial UN اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعني بالحوار بين الشمال والجنوب لتحقيق الرخاء العالمي
    En ese contexto, la cooperación económica a nivel regional se considera la primera etapa de un movimiento en dos partes tendiente a la prosperidad mundial. UN وفي هذا اﻹطار، يعتبر التعاون الاقتصادي الاقليمي المرحلة اﻷولى في حركة ذات شقين لتحقيق الرخاء العالمي.
    Ahora tenemos la capacidad potencial de instaurar la paz mundial, resol-ver los problemas mundiales y promover la prosperidad mundial. UN ولدينا اﻵن القدرة على تحقيق السلم العالمي ومعالجة المشاكل العالمية وتعزيز الرخاء العالمي.
    El aumento demográfico es uno de los obstáculos más graves para la prosperidad mundial y el desarrollo sostenible. UN إن النمو السكاني يعتبر من أخطر العقبات أمام الرخاء العالمي والتنمية المستدامة.
    En ella debe analizarse cuál sería la mejor manera de administrar apropiadamente la mundialización para que sus beneficios lleguen a todos, asegurando así la prosperidad universal. UN ويجب أن يتصدى لكيفية إدارتنا للعولمة بصورة مناسبة حتى تصل فوائدها للجميع بما يضمن الرخاء العالمي.
    Ahora debemos traducir la retórica en acción y sacar utilidad del auténtico potencial en aras de la prosperidad mundial. UN واﻵن، يجب علينا أن نترجم اﻷقوال الى أفعال وأن نحقق ما يمكن بحق من إمكانيات الرخاء العالمي.
    El aumento demográfico es uno de los obstáculos más graves para la prosperidad mundial y el desarrollo sostenible. UN إن النمو السكاني يعتبر من أخطر العقبات أمام الرخاء العالمي والتنمية المستدامة.
    Debemos captar este creciente espíritu de humanismo mundial para avanzar en la búsqueda de la prosperidad mundial y la paz universal. UN وعلينا أن نستقطب هذه الروح المتنامية للإنسانية المعولمة لدفع السعي نحو الرخاء العالمي والسلام الدولي قُدما.
    A fin de reducir la pobreza y promover la prosperidad mundial para todos, insto a los Jefes de Estado y de Gobierno a que: UN 5 - من أجل الحد من الفقر والعمل على تحقيق الرخاء العالمي للجميع، أحث رؤساء الدول والحكومات على ما يلي:
    Para la prosperidad mundial es necesario contar con océanos y costas sanos, así como sus recursos. UN إن المحيطات والسواحل ومواردها السليمة ضرورية لتحقيق الرخاء العالمي.
    Por consiguiente, cada uno de ustedes tiene una responsabilidad y desempeña una función clave cara al logro de la prosperidad mundial. UN ولكل منكم لذلك مسؤولية ودور حيوي يتعين الاضطلاع به لبناء الرخاء العالمي.
    XI. Organización de la Conferencia Interparlamentaria sobre el " Diálogo Norte-Sur para la prosperidad mundial " 46 UN تنظيم المؤتمر البرلماني الدولي المعني ﺑ " الحوار بين الشمال والجنوب من أجل الرخاء العالمي "
    " DIALOGO NORTE-SUR PARA la prosperidad mundial " UN الشمـال والجنـوب مـن أجـل الرخاء العالمي "
    Conferencia Interparlamentaria sobre el " Diálogo Norte-Sur para la prosperidad mundial " UN المؤتمر البرلماني الدولي المعني ﺑ " الحوار بين الشمال والجنوب من أجل الرخاء العالمي "
    Sin embargo, sobre la base de su estabilidad política y su crecimiento económico rápido, China está dispuesta a desarrollar e intensificar su cooperación amistosa con los demás países del mundo, así como a contribuir al mantenimiento de la paz y la promoción de la prosperidad mundial. UN ولكنها على استعداد، وهي تشعر باستقرارها السياسي ونموها الاقتصادي السريع، لتنمية وتكثيف تعاونها الودي مع بلدان العالم اﻷخرى والمساهمة في صون السلم وتعزيز الرخاء العالمي.
    Al propugnar un mundo sin armas nucleares, deseo declarar con igual firmeza que la seguridad mundial no puede separarse de la prosperidad mundial ni de los derechos humanos. UN وفي المطالبة بعالم خال من اﻷسلحة النووية، أود أن أذكر، بنفس الحزم، أنه لا يمكن فصل اﻷمن العالمي عن الرخاء العالمي وحقوق الانسان.
    La conjunción de una mayor integración mundial de la producción industrial con la difusión de las nuevas tecnologías manufactureras, de la información y de la comunicación, hace prever un importante aumento de la prosperidad mundial. UN واجتماع تزايد دمج اﻹنتاج الصناعي على المستوى العالمي مع انتشار تكنولوجيات جديدة للتصنيع والمعلومات والاتصالات يعد بحدوث طفرة كبيرة في الرخاء العالمي.
    Pero, para que África logre algún progreso tangible y supere las condiciones de pobreza y subdesarrollo, se requiere un nuevo tipo de asociación con el mundo desarrollado, a fin de aumentar el intercambio y la participación del continente en la prosperidad mundial. UN ولكن لكي تحقق أفريقيا أي نجاح ملموس وتنهض من ظروف الفقر والتخلف، يتطلب ذلك شراكة جديدة مع العالم المتقدم النمو لزيادة التجارة ونصيب القارة من الرخاء العالمي.
    " Debemos captar este creciente espíritu de humanismo mundial para avanzar en la búsqueda de la prosperidad mundial y la paz universal. UN " وعلينا أن نستقطب هذه الروح المتنامية للإنسانية المعولمة لدفع السعي نحو الرخاء العالمي والسلام الدولي قدما.
    Debemos tomarnos de las manos y realizar esfuerzos concertados para construir un mundo mejor en el que reinen la paz y la cooperación, la justicia y la igualdad, el respeto mutuo y el desarrollo común, un mundo de prosperidad universal y progreso continuo. UN دعونا نضم صفوفنا ونبذل جهودا متضافرة لتحقيق عالم أفضل يسوده السلام والتعاون والعدالة والمساوة والاحترام المتبادل والتنمية المشتركة، عالم من الرخاء العالمي والتقدم المتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more