"الرخيصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • barata
        
    • baratos
        
    • barato
        
    • baratas
        
    • bajo costo
        
    • asequibles
        
    • baratijas
        
    • bajo precio
        
    • puta
        
    • baratija
        
    • perra
        
    • zorra
        
    • mala muerte
        
    • baja
        
    • más económicos
        
    Sr. Presidente, como ex-Viceministro de Energía y Electricidad oigo hablar de toda clase de proyectos para tener energía barata. Open Subtitles سيدي الرئيس كنائب وزير سابق لوزارة الطاقة والقوة سمعت عن كل الطرق الرخيصة للحصول على الطاقة
    Si, mira debajo de la pintura barata, enséñanos lo que está escondido. Open Subtitles أجل إنه يتعمق في المواد الرخيصة يظهر لنا ما تخبئه
    Si se permite a los países en desarrollo producir medicamentos baratos, aumentaría el número de pacientes que podrían recibir medicinas sistemáticamente. UN وقال إن السماح للبلدان النامية بإنتاج الأدوية الرخيصة سيزيد من أعداد المرضى الذين يمكنهم تناول الأدوية بشكل مستمر.
    También se puede comprar ropa a bajo precio en comercios baratos o reuniones de beneficencia. UN ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية.
    No son más que un puñado de blancos ignorantes que beben demasiado alcohol barato. Open Subtitles لا شيء سوى ثلة من البيض المدللين يشربون الكثير من الكحول الرخيصة
    Evidentemente, el hecho de que las comunicaciones sean baratas, rápidas y fiables permite mundializar e integrar el mercado internacional de capitales. UN ومن الواضح أن توافر الاتصالات الرخيصة والسريعة والمعوّل عليها هو الذي يتيح العولمة وتكامل سوق رأس المال الدولي.
    Los Estados receptores se benefician así del bajo costo de esa mano de obra, pero la presencia de esos inmigrantes no siempre es bien acogida. UN وتستفيد البلدان المضيفة من العمالة الرخيصة ولكن وجود المهاجرين فيها لا يجد الترحيب دائما.
    Si su madre barata estuviera aquí, plegaría una pequeña plaza de papel higiénico y lo pegaría con cinta adhesiva. Open Subtitles لو ان امكما الرخيصة كانت هنا لكانت طوت قطعة صغيرة من ورق الحمام والصقته بشريط لاصق
    Tú papa si le gustaba la cerveza barata. Espera a probar este cigarro barato. Open Subtitles أباكِ من المؤكد أعجب بالبيرة الرخيصة انتظر حتي تتذوق هذا السيجار الرخيص
    Los minoristas de moda no van a lugares como Bangladés por ninguna otra razón, excepto que pueden conseguir la mano de obra más barata posible. Open Subtitles وتجار التجزئة الأزياء انهم لا يذهبون إلى أماكن مثل بنغلاديش لا لسبب إلا يمكنهم الحصول على العمالة الرخيصة يمكن أن تعمل.
    En el pasado, la mujer trabajadora tendía a ser desplazada cuando la tecnología venía en sustitución de la mano de obra barata. UN ففي الماضي، كان الاتجاه نحو الاستغناء عن المرأة عندما تحل التكنولوجيا محل اليد العاملة الرخيصة.
    El Brasil y China, los principales exportadores de carne de esta clase, tienen la ventaja de que los precios de los piensos son baratos y los costos laborales bajos. UN وتستفيد البرازيل والصين، وهما المصدران الرئيسيان للحم الدواجن، من أسعار العلف الرخيصة ومن قلة تكاليف اﻷيدي العاملة.
    Tercero, la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos es una cuestión humanitaria que Kuwait ha venido explotando para sus propios objetivos políticos baratos. UN ثالثا، بالنسبة للمفقودين الكويتيين، فهذه مسألة إنسانية لا ينفك الكويتيون من استغلالها ﻷغراضهم السياسية الرخيصة.
    Los bienes baratos de alta calidad no significan nada si no se tiene el dinero para pagarlos. UN والبضائع الرخيصة ذات النوعية المرتفعة لا تعني شيئا إذا لم يكن لديك المال اللازم لشرائها.
    Habida cuenta de los escasos ingresos y de la extensa pobreza, era necesario disponer de productos sustitutivos locales baratos. UN ففي ظل انخفاض الدخول وانتشار الفقر، يجب ضمان توافر البدائل المحلية الرخيصة.
    Esto no fuera posible si no hubiéramos alimentado de esta dieta de grano barato. Open Subtitles لايمكن ان يكون معقول نحن قد لا نطععمهم من هذه الحبوب الرخيصة
    ¿De verdad creéis que ese truco de charlatán barato es un hechizo real? Open Subtitles أتصدقون حقاً بحيل المؤسسات التجارية الرخيصة بالحديث عن السحر حقيقي ؟
    Se especializa en comprar armas baratas a países del tercer mundo y revenderlas. Open Subtitles تخصّصه هو شراء الأسلحة الرخيصة من بلدان العالم الثالث وإعادة بيعها
    Vendemos disfraces de Noche de Brujas y cosas baratas, pero no como eso. Open Subtitles نبيع بدلات عيد الهلوين وبعض الامتعة الرخيصة لكن ليس مثل هذه
    La participación de los niños como soldados se ha facilitado debido a la proliferación de armas livianas de bajo costo. UN ومما يسر تجنيد اﻷطفال انتشار اﻷسلحة الخفيفة الرخيصة.
    :: Asociación mundial para promover el desarrollo y la difusión de biotecnologías asequibles y seguras, en particular para la producción agrícola. UN :: شراكة عالمية للتشجيع على استحداث ونشر التكنولوجيات البيولوجية الرخيصة والمأمونة، خاصة لأغراض الإنتاج الزراعي.
    Hasta ahora, su información es inútil baratijas. Open Subtitles حتى الآن معلوماتك عديمة الفائدة. اشياء البائع المتجول الرخيصة.
    Haciendo cola por un polvo barato. Crees que soy la única puta? Open Subtitles رجال ينتظرون المضاجعة الرخيصة هل تعتقد انني القحبة الوحيدة؟
    Diablos. Mi baratija de reloj también se ha parado. No debería haberlo comprado. Open Subtitles سحقاً، ساعتي الرخيصة توقفت أيضاً، ولكن أعتقد لست أنا من إشتراها.
    Yo le compraré un sándwich... perra andrajosa. Open Subtitles سابتاع له ساندويتش أيتها العاهرة الرخيصة
    Parece natural. Díganme de la zorra tequilera. Open Subtitles أخبريني المزيد عن فتاةِ المشروبات الرخيصة.
    Arruinarías mi matrimonio para mantenerme en tu diario de mala muerte. Open Subtitles ستفشل زواجي فقط لتُبقيني في جريدتك الرخيصة تلك؟
    Los principales minerales de interés son las sales de potasio, así como metales preciosos y de baja ley como el oro, el cobre y el zinc. UN والمعادن الرئيسية التي تنصب عليها أنشطة الاستكشاف هي البوتاس، وكذلك الفلزات الرخيصة والنفيسة مثل الذهب والنحاس والزنك.
    La energía barata que distribuyen en todo el mundo las compañías petroleras multinacionales hace que los bienes transportados del extranjero resulten más económicos que los productos locales, lo que socava la estructura económica, sociocultural y natural de la vida comunitaria; UN وإن شركات النفط المتعددة الجنسيات التي تنقل الطاقة الرخيصة عالميا تساعد على جعل نقل البضائع الأجنبية أرخص من نقل المنتجات المحلية، ما يتلف النسيج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والطبيعي للحياة المجتمعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more