las respuestas recibidas de los gobiernos hasta la fecha se reproducen en el capítulo II del presente informe. | UN | وتظهر الردود التي وردت من الحكومات حتى الآن في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
5. A continuación se resumen las respuestas recibidas de los Estados Partes, así como la opinión del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. | UN | وتُوجز أدناه الردود التي وردت من الدول الأطراف وكذا رأي المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
las respuestas recibidas de los Estados Miembros constituyeron la base del informe presentado al grupo de expertos. | UN | وشكَّلت الردود التي وردت من الدول الأعضاء أساساً للتقرير المقدَّم إلى فريق الخبراء. |
Se señaló, además, que las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión habían sido muy pocas. | UN | ولوحظ أيضا في هذا الصدد أن الردود التي وردت من الدول على استبيان اللجنة كانت قليلة جداً. |
Este factor fue destacado en particular en las respuestas de Alemania, Letonia y el Reino Unido. | UN | وشددت على هذا العامل بوجه خاص الردود التي وردت من ألمانيا ولاتفيا والمملكة المتحدة. |
Dicho informe contenía las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la invitación de la Asamblea General de que crearan grupos nacionales para que vigilasen y evaluasen los avances científicos y tecnológicos. | UN | وتضمن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول اﻷعضاء استجابة لطلب الجمعية العامة إنشاء أفرقة على المستوى الوطني لرصد التطورات العلمية والتكنولوجية وتقييمها. |
Tal como se indica en muchas de las respuestas recibidas de esos órganos y organismos a los efectos del presente informe, esas entidades cada vez tienen más interés en esos asuntos y los comprenden mejor, lo cual es digno de elogio y debe fomentarse. | UN | وكما جاء في العديد من الردود التي وردت من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض هذا التقرير، هناك إدراك واهتمام متزايدين بتلك المسائل من قبل تلك الهيئات والوكالات التي تستحق الثناء والتشجيع. |
I. ANALISIS DE las respuestas recibidas de LOS GOBIERNOS 24 - 77 6 | UN | أولا - تحليل الردود التي وردت من الحكومات ٤٢ - ٧٧ ٦ |
I. ANALISIS DE las respuestas recibidas de LOS GOBIERNOS | UN | أولا - تحليل الردود التي وردت من الحكومات |
En el informe se reflejan las respuestas recibidas de los países por conducto de los representantes del FNUAP y se evalúan las actividades de los programas y las políticas ejecutadas por los países para mejorar la salud y reducir la mortalidad. | UN | ويعكس التقرير الردود التي وردت من هذه البلدان من خلال ممثلي الصندوق. وهو يقوﱢم السياسات واﻷنشطة البرنامجية التي قامت تلك البلدان بتنفيذها من أجل تحسين الصحة وتخفيض معدل الوفيات. |
Al 31 de marzo de 2000, estaban publicadas como documentos del Comité las respuestas recibidas de 50 Estados, según la relación que figura a continuación: | UN | وفــي 31 آذار/مارس 2000، صـــــدرت الردود التي وردت من 50 دولة كوثائق للجنة، على النحو المبين أدناه: |
las respuestas recibidas de los gobiernos hasta el 3 de julio de 2001 se reproducen en la sección II del presente informe. | UN | وتظهر الردود التي وردت من الحكومات حتى 3 تموز/يوليه 2001 في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Añadió que, aunque su país no había contestado al cuestionario de la secretaría, gracias a las respuestas de los demás países, el Grupo podría llegar a conclusiones positivas. | UN | وأضاف قائلاً إن بلاده وإن لم ترد على استبيان اﻷمانة، ترى أن الردود التي وردت من البلدان اﻷخرى تتيح للفريق فرصة النجاح في التوصل إلى استنتاجات ايجابية. |
Otras cuestiones planteadas por las respuestas de los Estados recibidas después del análisis preliminar | UN | طاء- المسائل الإضافية التي تثيرها الردود التي وردت من الدول بعد التحليل الأولي |
El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y de los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas recibidas hasta el 21 de julio de 2006. | UN | ويورد هذا التقرير الردود التي وردت من الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها حتى 21 تموز/يوليه 2006. |
El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y de los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas recibidas hasta el 1º de agosto de 2007. | UN | 3 - ويورد هذا التقرير الردود التي وردت من الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها حتى 1 آب/أغسطس 2007. |
El presente informe contiene las respuestas de los gobiernos y los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas recibidas hasta el 23 de julio de 2008. | UN | 3 - ويورد هذا التقرير الردود التي وردت من الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها حتى 23 تموز/يوليه 2008. |
Muchas de las respuestas del terreno indicaron que la ejecución nacional ofrecía más oportunidades de aprovechamiento de las capacidades nacionales que la ejecución por los organismos. | UN | ومن بين الردود التي وردت من الميدان رأت ردود كثيرة أن التنفيذ الوطني يخلق فرصا أكثر لاستخدام القدرات الوطنية عما يحدث في إطار تنفيذ الوكالات. |
4. En 1997, la Relatora Especial lamentó de nuevo el escaso número de respuestas recibidas de los gobiernos, en particular de aquellos a los cuales tocaban más de cerca las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. | UN | ٤- وكانت المقررة الخاصة قد أعربت مرة أخرى، في عام ٧٩٩١، عن أسفها لقلة الردود التي وردت من الحكومات، وبخاصة من تلك المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
El presente informe consigna las respuestas enviadas por los gobiernos hasta el 11 de septiembre de 1997. | UN | ٣ - ويتضمن هذا التقرير نصوص الردود التي وردت من الحكومات حتى ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
108. las respuestas recibidas del Gobierno se transmitieron a las fuentes de información. | UN | ٨٠١- أُحيلت الردود التي وردت من الحكومة إلى مصادر المعلومات. |