"الردود الخطية الواردة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuestas escritas del
        
    • las respuestas escritas recibidas de
        
    • respuestas escritas facilitadas por
        
    respuestas escritas del Gobierno de Sri Lanka a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Sri Lanka a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Argelia a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    Para atender esa solicitud, se ha preparado el presente informe sobre la base de las respuestas escritas recibidas de los órganos en cuestión. UN وقد أعد هذا التقرير، الذي يقدم استجابة لذلك الطلب على أساس الردود الخطية الواردة من الهيئات المذكورة.
    En su posterior examen de la solicitud la Comisión tuvo en cuenta las respuestas escritas facilitadas por el solicitante, que sustituían determinadas partes de la solicitud original. UN وقد أخذت اللجنة في اعتبارها لدى نظرها لاحقا في الطلب الردود الخطية الواردة من مقدم الطلب، التي حلت محل الأجزاء المقابلة من الطلب المقدم في الأصل.
    respuestas escritas del Gobierno de Argelia a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Albania a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة ألبانيا على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno del Ecuador a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة إكوادور على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno del Senegal a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة السنغال على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de la Argentina en relación con la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة الأرجنتين على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Chile en relación con la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة شيلي على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Guatemala en relación con la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة غواتيمالا على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno del Paraguay a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة باراغواي على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Tayikistán a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة طاجيكستان على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Rwanda en relación con la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة رواندا على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina en relación con la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة البوسنة والهرسك على قائمة المسائل
    respuestas escritas del Gobierno de Azerbaiyán en relación con la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة أذربيجان على قائمة المسائل
    El informe que figura en la parte II es presentado en atención a esa petición y fue elaborado tomando como base las respuestas escritas recibidas de 16 de los 23 órganos consultados. UN والتقرير الوارد في الفرع الثاني أدناه مقدم استجابة لذلك الطلب. وقد أعد على أساس الردود الخطية الواردة من ١٦ من الهيئات اﻟ ٢٣ التي وجهت إليها الاستفسارات.
    El informe que figura en la parte III es presentado en atención a esas peticiones y fue elaborado tomando como base las respuestas escritas recibidas de tres de los cuatro órganos en cuestión, así como las consultas celebradas con ellos. UN وقد أعد التقرير الوارد في الفرع ثالثا أدناه، والمقدم استجابة لتلك الطلبات على أساس الردود الخطية الواردة من ثلاث من الهيئات اﻷربع المذكورة والمشاورات التي أجريت معها.
    El estudio, preparado con la asistencia de la Secretaría, analizará las respuestas escritas recibidas de los gobiernos sobre el tema de petróleo y gas, sus comentarios y observaciones en la Sexta Comisión de la Asamblea General, así como otros elementos pertinentes. UN وستتناول الدراسة التي ستُعد بمساعدة الأمانة تحليل الردود الخطية الواردة من الحكومات بشأن موضوع النفط والغاز والتعليقات والملاحظات التي تبديها في اللجنة السادسة للجمعية العامة فضلاً عن عناصر أخرى ذات صلة.
    En su posterior examen de la solicitud, la Comisión tuvo en cuenta las respuestas escritas facilitadas por el solicitante, que complementaban determinadas partes de la solicitud original. UN وقد أخذت اللجنة في اعتبارها لدى نظرها لاحقاً في الطلب الردود الخطية الواردة من مقدم الطلب، التي حلت محل الأجزاء المقابلة من الطلب المقدم في الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more