"الردود المقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las respuestas de
        
    • submissions from
        
    • las respuestas recibidas de
        
    • las respuestas presentadas por
        
    • las respuestas del
        
    • las respuestas dadas por
        
    • las respuestas facilitadas por
        
    • las respuestas proporcionadas por
        
    • respuestas suministradas por
        
    Podrían responder ellos mismos o, de ser posible, formular observaciones sobre las respuestas de sus gobiernos. UN وبمقدورهم أنفسهم الرد، أو، إذا تيسر ذلك، إبداء تعليقاتهم على الردود المقدمة من حكوماتهم.
    En el presente informe, las respuestas de los Estados Miembros se presentan con arreglo a la naturaleza de las medidas adoptadas en materia de aplicación. UN ويتضمن هذا التقرير الردود المقدمة من الدول الأعضاء، مرتبة وفقاً لطبيعة تدابير التنفيذ المتخذة.
    submissions from Parties UN الردود المقدمة من الأطراف
    9. En las respuestas recibidas de los tres Estados Miembros que señalaron que la reubicación tendría efectos positivos se señalaban las opiniones siguientes: UN ٩ - أما الردود المقدمة من الدول اﻷعضاء الثلاث التي ترى آثارا إيجابية في نقل موقع المقر فتتضمن اﻵراء التالية:
    Examinar las respuestas presentadas por las Partes al cuestionario adjunto a la decisión de la Conferencia de las Partes en su octava reunión acerca de los incidentes resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación. UN استعراض الردود المقدمة من الأطراف على الاستبيان المرفق بمقرر مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن بشأن الحوادث الناشئة عن النفايات الخطرة وغير ذلك من النفايات والتخلص منها عبر الحدود.
    687ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN الجلسة 687 استمعت اللجنة إلى الردود المقدمة من حكومة جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    a) Al expresar sus opiniones ponderadas, particularmente en sus declaraciones públicas sobre denuncias de violaciones de derechos humanos, indicar también con imparcialidad las respuestas dadas por el Estado de que se trate; UN (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛
    No obstante, el Estado parte lamenta que los procesos se vean frecuentemente obstaculizados por el hecho de que el registro dependa de las respuestas facilitadas por otras instituciones. UN ومع ذلك، تبدي الدولة الطرف أسفها لأن العمليات كثيراً ما يُعوقها اعتماد السجل على الردود المقدمة من مؤسسات أخرى.
    " A la delegación de Argelia le sorprende y asombra el procedimiento utilizado de proceder directamente a la votación antes de debatir las respuestas proporcionadas por la organización no gubernamental en cuestión. UN " إن الوفد الجزائري يستغرب ويعجب من هذا الإجراء الذي ينطوي على الشروع مباشرة في إجراء تصويت حتى قبل مناقشة الردود المقدمة من المنظمة غير الحكومية المعنية.
    las respuestas de Bolivia, el Líbano y Mauricio continúan siendo confidenciales, mientras que las de Benin, México, el Paraguay y Suecia se han publicado a petición de esos Estados partes. UN ولا تزال الردود الواردة من بوليفيا ولبنان وموريشيوس سرية، في حين نُشرت الردود المقدمة من باراغواي وبنن والسويد والمكسيك بناءً على طلب تلك الدول الأطراف.
    las respuestas de Bolivia, el Líbano y Mauricio continúan siendo confidenciales, mientras que las de Benin, México, el Paraguay y Suecia se han publicado a petición de esos Estados partes. UN ولا تزال الردود الواردة من بوليفيا ولبنان وموريشيوس سرية، في حين نُشرت الردود المقدمة من باراغواي وبنن والسويد والمكسيك بناءً على طلب تلك الدول الأطراف.
    8. En las respuestas de los 41 Estados Miembros que señalaban que la reubicación tendría efectos negativos se expresaban las opiniones siguientes: UN ٨ - وتضمنت الردود المقدمة من أو باسم ٤١ من الدول اﻷعضاء التي رأت آثارا سلبية في نقل الموقع، اﻵراء التالية:
    Si bien los datos se basan principalmente en las respuestas de los países a un cuestionario de la OIT, en el caso de algunos países estos datos se obtuvieron de los informes de las encuestas publicados por los organismos estadísticos nacionales competentes. UN وفي حين أن البيانات تعتمد أساسا على الردود المقدمة من البلدان على استبيان منظمة العمل الدولية فإنها استخلصت بالنسبة لبعض آخر من هذه البلدان من تقارير الدراسات الاستقصائية التي تنشرها الوكالة الاحصائية الوطنية ذات الصلة.
    A continuación se describen determinadas esferas en que tal vez sea necesario revisar y actualizar las recomendaciones actuales a la luz de las respuestas de los países. UN ويرد فيما يلي وصف للمجالات المختارة التي قد تحتاج فيها التوصيات القائمة إلى تنقيح واستكمال على ضوء الردود المقدمة من البلدان.
    submissions from Parties UN الردود المقدمة من الأطراف
    submissions from Parties UN الردود المقدمة من الأطراف
    submissions from Parties UN الردود المقدمة من الأطراف
    ** En el presente informe figuran las respuestas recibidas de los Estados Miembros y de los órganos de las Naciones Unidas. UN ** يتضمن هذا التقرير الردود المقدمة من الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة.
    Todas las respuestas recibidas de los gobiernos acerca de informes de desapariciones son examinadas por el Grupo de Trabajo y resumidas en el informe anual del Grupo al Consejo de Derechos Humanos. UN يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    62. las respuestas presentadas por las partes interesadas no estatales también pueden consultarse en el sitio web del Grupo de Trabajo. UN 62- و نُشرت أيضاً الردود المقدمة من جهات معنية غير حكومية في الموقع الشبكي للفريق العامل.
    La labor de este comité consistía en recopilar y analizar las recomendaciones y, por último, estudiar las respuestas del Estado parte a cada una de ellas. UN وقد تمثل ذلك في تجميع وتحليل الردود المقدمة من الدولة الطرف على كل واحدة من هذه التوصيات.
    a) Al expresar sus opiniones ponderadas, particularmente en sus declaraciones públicas sobre denuncias de violaciones de derechos humanos, indicar también con imparcialidad las respuestas dadas por el Estado de que se trate; UN (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛
    h) las respuestas facilitadas por las entidades de enlace nacionales encargadas del artículo 6 de la Convención a una encuesta en línea realizada por la secretaría en 2014; UN (ح) الردود المقدمة من جهات التنسيق الوطنية للمادة 6 من الاتفاقية على مسح أجرته الأمانة على الإنترنت في عام 2014؛
    1. En la presente adición se resumen y analizan las respuestas proporcionadas por los Estados a la primera parte del cuestionario, así como las consecuencias que se derivan de dichas respuestas. UN 1- تلخص هذه الإضافة الردود المقدمة من الدول المجيبة على الجزء الأول من الاستبيان وتتضمن تحليلاً لهذه الردود والآثار المترتبة عليها.
    295. Egipto observó con reconocimiento las respuestas suministradas por el Gobierno del Congo a las recomendaciones formuladas durante su examen. UN 295- وأشارت مصر مع التقدير إلى الردود المقدمة من حكومة الكونغو على التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more