comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
El Consejo de Administración examinará las comunicaciones recibidas de los Estados Miembros en las que figuren solicitudes de inclusión entre los Estados receptores. | UN | وسينظر مجلس الادارة في الرسائل الواردة من الدول الاعضاء التي تتضمن طلبات حصول على مركز المتلقي. |
comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ORGANOS NO | UN | الرسائل الواردة من أفراد خاصين وهيئات غير حكومية |
comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General | UN | الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة |
El principio de imparcialidad requiere que ningún miembro participe, de manera oficial u oficiosa, en los debates sobre las comunicaciones de su país, ya sea en la fase de admisibilidad o del examen sustantivo. | UN | ويقضي مبدأ النزاهة بعدم مشاركة العضو على اﻹطلاق، بشكل رسمي أو غير رسمي، في مناقشة الرسائل الواردة من بلده سواء في مرحلة البت في القبول أو في مرحلة الوقائع. |
comunicaciones de las partes, posteriores a la admisibilidad | UN | الرسائل الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالمقبولية: |
H. comunicaciones de organizaciones no gubernamentales | UN | الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Como se puede apreciar por los informes sobre la situación en los países, el seguimiento de las comunicaciones de los gobiernos ha sido escaso. | UN | وكما سيتضح من بعض التقارير الخاصة بحالة البلدان، كانت متابعة الرسائل الواردة من الحكومات مخيبة للآمال. |
Categoría C: comunicaciones de los Estados Miembros | UN | الفئة جيم: الرسائل الواردة من الدول الأعضاء |
comunicaciones de las partes en las causas sobre la ejecución de los fallos y las providencias del Tribunal | UN | سادسا - الرسائل الواردة من الأطراف في القضايا بشأن الإجراءات المتخذة عملا بأحكام وأوامر المحكمة |
comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO GUBERNAMENTALES | UN | الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية |
comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO | UN | الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية |
comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO | UN | الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية |
comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ORGANISMOS NO | UN | الرسائل الواردة من أفراد خاصين وهيئات غير حكومية |
iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento | UN | ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال |
Las disposiciones permitirán una participación pública adecuada y pueden incluir la opción de examinar comunicaciones presentadas por el público sobre cuestiones relativas a la Convención. | UN | ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية. |
E. mensajes de Jefes de Estado o de Gobierno | UN | الرسائل الواردة من رؤساء الدول أو الحكومات |
El PRESIDENTE señala que se distribuyeron a los miembros las cartas del Director del Centro de Derechos Humanos y del Alto Comisionado para los Derechos Humanos relativas a la reestructuración propuesta del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٣٥ - الرئيس: قال إن الرسائل الواردة من مدير مركز حقوق الانسان والمفوض السامي لحقوق الانسان فيما يتعلق بعملية اعادة التنظيم المقترحة لهيكل مركز حقوق الانسان ثم تعميمها على اﻷعضاء. |
Su afirmación de que tendría problemas con las autoridades se basa en conjeturas y no en hechos objetivos. Las únicas pruebas que apoyan sus afirmaciones son las cartas recibidas de su familia y amigos. | UN | فادعاؤه بأنه سيواجه مشاكل مع السلطات قائم على تخمين لا تدعمه وقائع موضوعية، إذ إن الدليل الوحيد المؤيد لادعاءاته هو الرسائل الواردة من أسرته وأصدقائه. |
El Estado parte señala que el autor envía cartas en serie, con numerosas afirmaciones repetitivas que frecuentemente no están claras, y a veces con pretensiones y acusaciones manifiestamente falsas. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف سلسلة الرسائل الواردة من صاحب البلاغ، والتي تضمنت تأكيدات متعددة متكررة وغير واضحة في كثير من الأحيان وأحياناً ادعاءات واتهامات كاذبة بوضوح. |
25. comunicaciones del MOVIMIENTO DE LOS PAISES NO ALINEADOS 123 | UN | الرسائل الواردة من حركة بلدان عدم الانحياز |
cartas recibidas del Representante Permanente de la República Islámica | UN | الرسائل الواردة من الممثل الدائم لجمهورية إيران |
Cuando ha sido necesario, los mensajes recibidos de los países donantes se han trasladado a los correspondientes países Partes en desarrollo afectados. | UN | وحيثما كان مناسباً، أحيلت الرسائل الواردة من البلدان المانحة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة. |