"الرسائل الواردة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • comunicaciones de
        
    • comunicaciones recibidas de
        
    • comunicaciones enviadas por
        
    • comunicaciones presentadas por
        
    • las comunicaciones
        
    • mensajes de
        
    • las cartas del
        
    • las cartas recibidas de
        
    • envía cartas
        
    • comunicaciones del
        
    • cartas recibidas del
        
    • los mensajes recibidos de
        
    comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    El Consejo de Administración examinará las comunicaciones recibidas de los Estados Miembros en las que figuren solicitudes de inclusión entre los Estados receptores. UN وسينظر مجلس الادارة في الرسائل الواردة من الدول الاعضاء التي تتضمن طلبات حصول على مركز المتلقي.
    comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ORGANOS NO UN الرسائل الواردة من أفراد خاصين وهيئات غير حكومية
    comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    comunicaciones de Estados Miembros que se publican como documentos de la Asamblea General UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    El principio de imparcialidad requiere que ningún miembro participe, de manera oficial u oficiosa, en los debates sobre las comunicaciones de su país, ya sea en la fase de admisibilidad o del examen sustantivo. UN ويقضي مبدأ النزاهة بعدم مشاركة العضو على اﻹطلاق، بشكل رسمي أو غير رسمي، في مناقشة الرسائل الواردة من بلده سواء في مرحلة البت في القبول أو في مرحلة الوقائع.
    comunicaciones de las partes, posteriores a la admisibilidad UN الرسائل الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالمقبولية:
    H. comunicaciones de organizaciones no gubernamentales UN الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Como se puede apreciar por los informes sobre la situación en los países, el seguimiento de las comunicaciones de los gobiernos ha sido escaso. UN وكما سيتضح من بعض التقارير الخاصة بحالة البلدان، كانت متابعة الرسائل الواردة من الحكومات مخيبة للآمال.
    Categoría C: comunicaciones de los Estados Miembros UN الفئة جيم: الرسائل الواردة من الدول الأعضاء
    comunicaciones de las partes en las causas sobre la ejecución de los fallos y las providencias del Tribunal UN سادسا - الرسائل الواردة من الأطراف في القضايا بشأن الإجراءات المتخذة عملا بأحكام وأوامر المحكمة
    comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO GUBERNAMENTALES UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    comunicaciones recibidas de PARTICULARES Y DE ORGANISMOS NO UN الرسائل الواردة من أفراد خاصين وهيئات غير حكومية
    iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Las disposiciones permitirán una participación pública adecuada y pueden incluir la opción de examinar comunicaciones presentadas por el público sobre cuestiones relativas a la Convención. UN ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية.
    E. mensajes de Jefes de Estado o de Gobierno UN الرسائل الواردة من رؤساء الدول أو الحكومات
    El PRESIDENTE señala que se distribuyeron a los miembros las cartas del Director del Centro de Derechos Humanos y del Alto Comisionado para los Derechos Humanos relativas a la reestructuración propuesta del Centro de Derechos Humanos. UN ٣٥ - الرئيس: قال إن الرسائل الواردة من مدير مركز حقوق الانسان والمفوض السامي لحقوق الانسان فيما يتعلق بعملية اعادة التنظيم المقترحة لهيكل مركز حقوق الانسان ثم تعميمها على اﻷعضاء.
    Su afirmación de que tendría problemas con las autoridades se basa en conjeturas y no en hechos objetivos. Las únicas pruebas que apoyan sus afirmaciones son las cartas recibidas de su familia y amigos. UN فادعاؤه بأنه سيواجه مشاكل مع السلطات قائم على تخمين لا تدعمه وقائع موضوعية، إذ إن الدليل الوحيد المؤيد لادعاءاته هو الرسائل الواردة من أسرته وأصدقائه.
    El Estado parte señala que el autor envía cartas en serie, con numerosas afirmaciones repetitivas que frecuentemente no están claras, y a veces con pretensiones y acusaciones manifiestamente falsas. UN وتلاحظ الدولة الطرف سلسلة الرسائل الواردة من صاحب البلاغ، والتي تضمنت تأكيدات متعددة متكررة وغير واضحة في كثير من الأحيان وأحياناً ادعاءات واتهامات كاذبة بوضوح.
    25. comunicaciones del MOVIMIENTO DE LOS PAISES NO ALINEADOS 123 UN الرسائل الواردة من حركة بلدان عدم الانحياز
    cartas recibidas del Representante Permanente de la República Islámica UN الرسائل الواردة من الممثل الدائم لجمهورية إيران
    Cuando ha sido necesario, los mensajes recibidos de los países donantes se han trasladado a los correspondientes países Partes en desarrollo afectados. UN وحيثما كان مناسباً، أحيلت الرسائل الواردة من البلدان المانحة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more