Tengo el honor de transmitir el siguiente mensaje del Excmo. Sr. José Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة التالية الموجهة من سعادة السيد خوسيه ادواردو دوس سانتوس رئيس جمهورية أنغولا . |
Me ha pedido que transmita el siguiente mensaje en su nombre: | UN | وقد طلب مني أن أنقل اليكم الرسالة التالية نيابة عنه: |
Con nuestros misiles hemos transmitido a Saddam Hussein el siguiente mensaje: si maltratas a tu propio pueblo o amenazas a tus vecinos pagarás las consecuencias. | UN | وأرسلت صواريخنا الرسالة التالية لصدام حسين: عندما تسيء معاملة شعبك أو تهدد جيرانك يجب أن تدفع الثمن. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención la siguiente comunicación. | UN | يشرفني أن أوجه اليكم الرسالة التالية التي تلقيت تعليمات من حكومتي باطلاعكم عليها. |
He notificado el resultado de la votación al Presidente del Consejo de Seguridad, quien a su vez me ha dirigido la carta siguiente: | UN | وقد أبلغـــت رئيس مجلـــس اﻷمــن بنتيجة التصويت. وتلقيت بالتالي مـــن رئيــس مجلس اﻷمن الرسالة التالية: |
2. El 25 de mayo de 2005, atendiendo a la petición que figura en el párrafo 13 de esa resolución, dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad una carta con el texto siguiente: | UN | 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار المذكور أعلاه، وجَّهتُ إلى رئيس مجلس الأمن، في 25 أيار/مايو 2005، الرسالة التالية: |
7. El Presidente dirigió la siguiente carta al Presidente de la Quinta Comisión: | UN | ٧ - وجه الرئيس الرسالة التالية الى رئيس اللجنة الخامسة: |
Cada vez que alguien me pregunta cuál es el objetivo de la Cumbre Mundial trato de trasmitirle el siguiente mensaje. | UN | وكلما سألني أحد عن هدف مؤتمر القمة العالمي، أحاول أن أنقل الرسالة التالية. |
Terminó su declaración leyendo el siguiente mensaje del Secretario General al Comité Especial: | UN | واختتم بيانه بتلاوة الرسالة التالية الموجهة إلى اللجنة المخصصة من الأمين العام: |
A modo de conclusión, leyó el siguiente mensaje del Secretario General: | UN | واختتم كلمته بتلاوة الرسالة التالية من الأمين العام: |
Terminó su declaración leyendo el siguiente mensaje del Secretario General al Comité Especial: | UN | واختتم بيانه بتلاوة الرسالة التالية الموجهة من الأمين العام إلى اللجنة المخصصة: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir el siguiente mensaje sobre la situación relativa al Sáhara Occidental. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة التالية المتعلقة بالوضع في الصحراء الغربية. |
Me pidió que transmitiera a la Asamblea sus mejores deseos de éxito y que diera lectura al siguiente mensaje. | UN | وقد طلب مني أن انقل إلى الجمعية أطيب تمنياته بالنجاح وأن أتلو الرسالة التالية. |
Debido a que sus compromisos programados de antemano le impidieron venir, me solicitó que lo representara en estas sesiones para formular el siguiente mensaje: | UN | لقد حالت ارتباطاته المسبقة دون حضوره، وقد طلب مني أن أنوب عنه في هذه الاجتماعات، وقراءة الرسالة التالية. |
Por lo ilustrativa, se transcribe la siguiente comunicación recibida desde Ginebra: | UN | وفيما يلي على سبيل المثال الرسالة التالية الواردة من جنيف: |
He recibido la siguiente comunicación del Excmo. Sr. Jorge Urbina, Presidente del Consejo de Seguridad: | UN | وتلقيت من رئيس مجلس الأمن، سعادة السيد خورخي أوربينا، الرسالة التالية: |
Algunos meses después de que los Países Bajos presentaran su objeción, el Yemen envió la siguiente comunicación al Secretario General: | UN | وبعد بضعة أشهر من إبداء الاعتراض الهولندي، وجه اليمن الرسالة التالية إلى الأمين العام: |
8. El 5 de octubre de 1994 el Relator Especial dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar la carta siguiente: | UN | ٨ - وفي ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ ، وجه المقرر الخاص الرسالة التالية الى وزير الخارجية لاتحاد ميانمار: |
El 1º de junio de 2006, atendiendo a la petición que figura en el párrafo 18 de esa resolución, dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad una carta con el texto siguiente: | UN | 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 18 من القرار المذكور أعلاه، وجهت في 1 حزيران/يونيه 2006، إلى رئيس مجلس الأمن، الرسالة التالية: |
150. El Presidente dirigió la siguiente carta al Presidente de la Quinta Comisión: | UN | ١٥٠ - وجه الرئيس الرسالة التالية الى رئيس اللجنة الخامسة: |
Sin embargo, se señala a su atención la comunicación siguiente de la Federación de Rusia: | UN | ومع ذلك يسترعى الاهتمام الى الرسالة التالية الواردة من الاتحاد الروسي: |
Transmito los saludos del Secretario General, en cuyo nombre me complace dar lectura al mensaje siguiente: | UN | أنقل تحيات الأمين العام، الذي يسعدني أن أتلو الرسالة التالية بالنيابة عنه. |
Tengo el honor de transmitirle el mensaje siguiente del Excelentísimo Señor Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola, con la solicitud de que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بإحالة الرسالة التالية من فخامة السيد ادواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، راجيا تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Queremos que este mensaje llegue a todo el mundo: antes de intervenir los Estados Unidos en la limpieza del patio de los demás, deberían barrer el suyo propio. | UN | إننا نريد أن تصل الرسالة التالية الى العالم كله: قبل أن تتدخل الولايات المتحدة لتطهير الساحات الخلفية للغير، عليها أن تكنس ساحتها هي أولا. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de la siguiente carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, Baba Gana Kingibe, relativa a la controversia fronteriza entre Nigeria y el Camerún. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة التالية من وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، بابا غانا كنجيبي، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون: |