"الرسالة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mensaje en
        
    • carta en
        
    • comunicación a
        
    • comunicación en
        
    • carta a
        
    • la comunicación el
        
    • carta el
        
    • carta figura en
        
    • nota en
        
    • el mensaje
        
    • carta por
        
    Para conmemorar el Día, funcionarios de la Oficina leyeron el mensaje en las concentraciones en Phnom Penh y Battambang. UN وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم.
    La delegación señaló que seguiría reiterando este mensaje en Nueva York y ante los asociados de Sierra Leona. UN وأشار الوفد إلى أنه سيظل يبلغ هذه الرسالة في نيويورك، كما سيبلغ بها شركاء سيراليون.
    Le pido se sirva asimismo incluir la presente carta en el informe anual del Comité a la Asamblea General. UN وأرجو أيضاً التكرم بإدراج هذه الرسالة في التقرير السنوي للجنة إلى الجمعية العامة.
    Examinar la carta en una reunión de la Mesa ampliada es una solución perfectamente aceptable, siempre y cuando todas las partes interesadas tengan la oportunidad de participar. UN فمناقشة الرسالة في جلسة للمكتب الموسَّع حلٌّ مقبولٌ تماماً، شريطة أن تتاح لجميع الأطراف المهتمين فرصة حضورها.
    9. El Comité ha examinado la presente comunicación a la luz de toda la información que le han facilitado las partes, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ٩ - نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذه الرسالة في ضوء جميع المعلومات التي قدمها لها اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    El Comité tomó nota de la comunicación en su 121ª sesión, celebrada el 22 de febrero de 1995. UN وأحاطت اللجنة علما بهذه الرسالة في جلستها ١٢١ المعقودة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad en el contexto del debate del Consejo sobre esta importante cuestión. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة في سياق مناقشة المجلس لهذه المسألة الهامة.
    El Gobierno envió un acuse de recibo de la comunicación el 9 de agosto de 2011. UN وأقرت الحكومة خطياً باستلام الرسالة في 9 آب/ أغسطس 2011.
    ¿Qué tratas de decir? ¿Que Dios nos mandó un mensaje en una botella? Open Subtitles هل تحاول ان تقول بان الرب ارسلنا تلك الرسالة في البحر؟
    Tanto el Secretario General como los funcionarios de categoría superior pueden transmitir este mensaje en reuniones bilaterales y otros foros. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    El 17% del total de los artículos incluyó este mensaje en sus encabezamientos, y la mitad de ellos lo vinculó directamente con el Secretario General en los titulares. UN وأُدرجت هذه الرسالة في عناوين نحو 17 في المائة من جميع هذه المقالات، نصفها عزا هذه الرسالة إلى الأمين العام بصورة مباشرة في العنوان.
    iii) Responda favorablemente al presente mensaje en el plazo de un mes contado a partir de su recepción. UN ' 3` الاستجابة لهذه الرسالة في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها.
    El Representante Especial del Secretario General trasmitió el mismo mensaje en las reuniones que mantuvo con los tres candidatos principales. UN ونقل الممثل الخاص للأمين العام نفس الرسالة في لقاءاته مع المرشحين الثلاثة الرئيسيين.
    Le rogamos se sirva incluir la presente carta en el informe del Comité Especial. La presentaremos a la Asamblea General cuando se presente el texto de la Convención antes de su aprobación. UN هذا وأرجو تفضلكم بتضمين هذه الرسالة في تقرير اللجنة المخصصة وأننا سنعرض مضمونها على الجمعية العامة عند تقديم التقرير المتضمن الاتفاقية قبل اعتماد الجمعية العامة لنص الاتفاقية.
    Todas las misiones en Ginebra deberían ser informadas de mis motivos de preocupación y, además, quisiera solicitarle expresamente que incluya la presente carta en el informe del 21º período extraordinario de sesiones. UN وينبغي إطلاع جميع البعثات في جنيف على ما أعربْت عنه من شواغل. وعلاوة على ذلك، أطلب إليكم صراحةً إدراج هذه الرسالة في تقرير الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    Desesperadamente, el asesino busca algún sitio para ocultarla, pero no había manera de destruir la carta en esa habitación. Open Subtitles و بيأس, حاول المجرم ايجاد مكان لاخفائها لكن لا يوجد أي شكل يتخلص فيه من الرسالة في الغرفة
    Y he visto una carta en tu basura del instituto masculino San Albertus. Open Subtitles ورأيت الرسالة في سلة مهملاتك من القديس ألبرتوس الأولاد في المدرسة الثانوية
    Los servicios de traducción de las Naciones Unidas no pudieron traducir esa comunicación a tiempo para su consideración por el Grupo de Trabajo para su inclusión en el presente informe. UN ولم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمة هذه الرسالة في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل في إدراجها في هذا التقرير.
    6. Si el Estado parte interesado o el autor de una comunicación no cumplen con el plazo fijado, el Comité o el grupo de trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad de la comunicación a la luz de la información disponible. UN ٦ - إذا لم يتم التقيد بهذا الموعد النهائي من قبل الدولة الطرف المعنية أو من قبل كاتب الرسالة، يجوز للجنة أو للفريق العامل تقرير دراسة مسألة مقبولية الرسالة في ضوء المعلومات المتاحة.
    La solicitud de aclaraciones o información no impedirá la inclusión de la comunicación en la lista mencionada en el artículo 4 infra. UN 4 - طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج الرسالة في القائمة المنصوص عليها في المادة 4 أدناه.
    Le agradecería tuviera a bien señalar la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad en la próxima sesión de consultas que celebren y hacerla distribuir como documento de este órgano. UN أرجو من سعادتكم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة في أول جلسة مشاورات يجريها المجلس وتوزيعها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Gobierno respondió a la comunicación el 7 de mayo de 2012. UN ردت الحكومة على الرسالة في 7 أيار/مايو 2012.
    El Sr. Kelly afirma que no tuvo ningún contacto con el Sr. Chuck antes de recibir la carta el 1º de marzo, pero que le envió explicaciones inmediatamente después. UN ويدعي السيد كيللي أنه لم يجر أية اتصالات مع السيد تشاك قبل استلام الرسالة في ١ آذار/ مارس لكنه أرسل إليه إيضاحات بعد ذلك مباشرة.
    El texto íntegro de esa carta figura en el anexo V. UN ويرد النص الكامل لتلك الرسالة في المرفق الخامس.
    Agradecería por eso que se incluyese esta nota en la lista de candidatos de la Secretaría. UN وسوف يكون من دواعي امتنانها أن تُدرج هذه الرسالة في قائمة الأمانة العامة للدول المرشحة وذلك تيسيرا لتنفيذ ما ورد أعلاه.
    Pero Lizzy, estoy segura de que cuando leíste la carta por primera vez, no pudiste tomarlo tan a la ligera como haces ahora. Open Subtitles لكن ليزي، انا متاكدة بانك عندما قرأت تلك الرسالة في المرة الاولى، لم يكن بامكانك ان تستخفي جدا بالامر كما انت الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more