Indicadores relacionados con la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada por los 23 países donantes | UN | النسبة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المانحة وعددها 23 بلدا |
Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. | UN | هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة. |
Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. | UN | هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة. |
En respuesta a su solicitud, confirmo que no nos oponemos a que el Comité utilice la información adicional de los datos públicos oficiales proporcionados por Suiza a las organizaciones internacionales. | UN | وردا على طلبكم، فإنني أرغب أيضا في أن أؤكد أنه ليس لدينا اعتراض على استخدام اللجنة لمعلومات إضافية من البيانات العامة الرسمية التي تقدمها سويسرا للمنظمات الدولية. |
34. El análisis de los insumos y productos se basa esencialmente en los datos financieros que figuran en el anexo financiero estándar y la hoja de programas y proyectos de los informes oficiales presentados por los países Partes y las demás entidades informantes mediante el sistema PRAIS. | UN | 34- ويستند تحليل المدخلات/النواتج في المقام الأول إلى البيانات المالية التي تتضمنها، على التوالي، الفروع المخصصة للمرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع في التقارير الرسمية التي تقدمها البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المُبلِّغة في إطار نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Un miembro afirmó que en la AOD prestada por los principales donantes no influían consideraciones políticas. | UN | وذكر أحد اﻷعضاء أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الرئيسية لا تتأثر بأي اعتبارات سياسية. |
Desde 2007, el valor medio por proyecto de la asistencia oficial para el desarrollo del CAD ha registrado un drástico descenso. | UN | فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً. |
Sin embargo, en 1992, el total de la asistencia oficial para el desarrollo concedida por los países miembros del CAD a los países menos desarrollados seguía siendo del 0,09%. | UN | ولكن ظلت المساعدة الانمائية الرسمية التي تقدمها البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة الانمائية في مستوى ٠,٠٩ في المائة. |
Aunque mi Gobierno enfrenta ahora serias limitaciones financieras, brindará la máxima consideración posible a la asistencia oficial para el desarrollo en la esfera del medio ambiente. | UN | وعلى الرغم من أن حكومتي تواجه اﻵن قيودا قاسية في الميزانية، ستراعي قدر اﻹمكان المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها في مجال البيئة. |
Los representantes de algunos Estados donantes subrayaron que la asistencia oficial para el desarrollo otorgada por sus gobiernos se destinaba a fomentar la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وأكد ممثلو بعض الدول المانحة أن المساعدة الانمائية الرسمية التي تقدمها حكوماتهم تستهدف ضمان الحكم الرشيد. |
La totalidad de la asistencia oficial para el desarrollo de los países industrializados ricos no excede los 50.000 millones de dólares anuales. | UN | إن القيمة الإجمالية للمساعدات الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان الصناعية الغنية لا تتجاوز 50 بليون دولار سنويا. |
Así pues, la asistencia oficial para el desarrollo que ha prestado el Japón se ha basado en los principios de titularidad y asociación. | UN | ولذلك، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان تقوم على أساس مبادئ الملكية والشراكة. |
Por consiguiente, continuará aumentando considerablemente nuestra asistencia oficial para el desarrollo en los años venideros. | UN | وبناء على ذلك، فإنها ستواصل في السنوات المقبلة توفير زيادة كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها أيسلندا. |
Como nuevo miembro de la Unión Europea, Hungría se dispone a aumentar de manera progresiva su asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وهنغاريا، بوصفها عضوا جديدا في الاتحاد الأوروبي، مستعدة لإحداث زيادة تدريجية في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها. |
En este contexto, insto a los socios en el desarrollo a que, en particular, incrementen su asistencia oficial para el desarrollo dirigida a esos países vulnerables. | UN | وإنني أود في هذا الصدد أن أحث شركاء التنمية بوجه خاص على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى هذه البلدان الضعيفة. |
En la mayor parte de los informes sobre cooperación internacional se ha subrayado la necesidad de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | وقد سلطت معظم التقارير المتعلقة بالتعاون الدولي الضوء على الحاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو. |
La asistencia oficial para el desarrollo que proporcionan los Estados Unidos se ha casi triplicado entre 2000 y 2005, de aproximadamente 10.000 millones de dólares a cerca de 27.500 millones de dólares. | UN | وقد تضاعفت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الولايات المتحدة ثلاث مرات تقريبا من عام 2000 إلى عام 2005، من حوالي 10 بلايين دولار إلى 5,27 بليون دولار. |
6. Las cifras de población que se emplean para obtener el ingreso per cápita son datos oficiales proporcionados por las oficinas de estadística nacionales en respuesta a un cuestionario de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - اﻷرقام السكانية التي تستخدم لاشتقاق مستويات نصيب الفرد من الدخل هي البيانات الرسمية التي تقدمها المكاتب اﻹحصائية الوطنية ردا على استبيان من اﻷمم المتحدة. |
Por último, el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán afirma que en el país hay 1 millón de refugiados, una cifra que no se corresponde con los datos oficiales proporcionados por las organizaciones internacionales. | UN | وأخيرا، يدّعي وزير خارجية أذربيجان أن هناك مليون لاجئ في البلد، - وهو رقم لا يتوافق مع أيٍّ من البيانات الرسمية التي تقدمها المنظمات الدولية. |
29. El análisis de insumos y productos se basa esencialmente en los datos financieros que figuran en el anexo financiero estándar y la hoja de programas y proyectos de los informes oficiales presentados por los países Partes y las demás entidades informantes mediante el sistema PRAIS. | UN | 29- ويستند تحليل المدخلات/النواتج في المقام الأول إلى البيانات المالية التي تتضمنها - على التوالي - الفروع المخصصة للمرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع في التقارير الرسمية التي تقدمها البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المُبلِّغة في إطار نظام استعراض الأداء ورصد التنفيذ. |
Un miembro afirmó que en la AOD prestada por los principales donantes no influían consideraciones políticas. | UN | وذكر أحد اﻷعضاء أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الرئيسية لا تتأثر بأي اعتبارات سياسية. |