"الرصد التابعة للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • vigilancia de las Naciones
        
    • supervisión de las Naciones
        
    Es necesario que la Administración de Transición y los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas investiguen esas denuncias y se adopten medidas correctivas inmediatas. UN وينبغي التحقيق في هذه التقارير من جانب الإدارة الانتقالية، وأيضا من جانب آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية فورية.
    El Sr. Despouy puso de relieve que la discapacidad era una cuestión que afectaba a los derechos humanos y en la que deberían interesarse activamente los órganos de vigilancia de las Naciones Unidas. UN وأوضح السيد ديسبوي أن الإعاقة مسألة لها أهميتها بالنسبة لحقوق الإنسان، وينبغي لهيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة أن تشارك في هذا الأمر.
    Si esta calificación no se formula de modo explícito, cualquier caso individual de discriminación, que no siempre podría llevar la intención de genocidio, podría someterse a investigación y, por tanto, requerir la labor de los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas. UN وإذا لم يُطرح هذا الوصف بشكل صريح، يمكن عندئذ أن تخضع للمراقبة جميع حالات التمييز الفردية، التي قد لا تنطوي دائماً على نية الإبادة الجماعية، وتشغل بالتالي عمل آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    La votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral había reunido las debidas garantías y reflejaba la voluntad popular. UN وقد أجري التصويت في حضور بعثة الرصد التابعة للأمم المتحدة، والتي اعتبرت عملية التصويت ذات مصداقية، وتعكس إرادة الشعب.
    Las recomendaciones que posteriormente hace el comité de supervisión de las Naciones Unidas se transmiten al Parlamento, donde se debaten y se hace un seguimiento. UN وتحال التوصيات الصادرة في وقت لاحق عن لجنة الرصد التابعة للأمم المتحدة وتُناقش ويجري متابعتها في البرلمان.
    9. Chipre había aceptado la jurisdicción de los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas y manifestó su adhesión a esos mecanismos. UN 9- وقد قبلت قبرص اختصاص آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة، وأعربت عن التزامها بهذه الآليات.
    Sin embargo, se informó también a la Comisión Consultiva de que se añadirían nuevas medidas de desempeño para reflejar las tareas adicionales que se ejecutarían en relación con el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، أبلغت اللجنة بأنه ستجري إضافة مقاييس أداء جديدة لكي تعكس المهام الإضافية التي سيُضطلع بها فيما يتعلق بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    75. Hay un diálogo permanente entre Eslovaquia y los mecanismos de vigilancia de las Naciones Unidas. UN 75- وهناك حوار دائم بين سلوفاكيا وآليات الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    El mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas prosiguió sus actividades en Jordania y Turquía. UN 33 - وواصلت آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة أنشطتها في الأردن وتركيا.
    4. Decide que el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas se desplegará con prontitud; UN 4 - يقرر أن يتم نشر آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة على وجه السرعة؛
    En respuesta a nuevas preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la ejecución de las actividades relacionadas con el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas precisaba personal con competencias y conocimientos especializados específicos. UN 9 - وعقب استفسار آخر، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ الأنشطة المتصلة بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة يتطلب موظفين ذوي كفاءات ومهارات محددة.
    Con el establecimiento del mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas, se informó a la Comisión Consultiva, aumentaría la necesidad de utilizar el Equipo de Tareas, que hasta entonces se había reunido según las necesidades, de manera más frecuente y regular para movilizar la entrega de aportaciones y datos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وبإنشاء آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، أبلغت اللجنة بأن هناك حاجة أكبر للاستفادة على نحو أكثر انتظاما وتكرارا من فرقة العمل، التي تنعقد حتى الآن على أساس مخصص، لحشد الإسهامات والبيانات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que algunos de los participantes serían invitados individualmente en calidad de expertos y realizarían importantes aportaciones para el informe del mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN 19 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن بعض المشاركين ستوجه لهم الدعوة بصفتهم الشخصية كخبراء يقدمون مساهمات هامة في تقرير آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    En septiembre de 2014, el Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos acogió con beneplácito el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas, que contó con la aceptación de Israel y la Autoridad Palestina. UN وقالت إن لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية للفلسطينيين رحّبت في أيلول/سبتمبر 2014 قد رحّبت آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة التي سبق أن وافقت عليها إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    El mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas está actualmente en funcionamiento, con un equipo de vigilancia en Turquía y otro en Jordania. UN ٣٤ - وتقوم آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة بعملها في الوقت الحاضر، بوجود فريق رصد واحد في تركيا وفريق رصد آخر في الأردن.
    Ambos documentos se presentarán a los órganos de supervisión de las Naciones Unidas lo antes posible. UN وستقدم هاتان الوثيقتان في أقرب وقت ممكن إلى هيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    El informe, de carácter provisional pero de amplio contenido, esboza el establecimiento e instrumentación del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas y constituye su primer examen bienal. UN ويوضح هذا التقرير، وهو مؤقت بطبيعته ولكنه شامل في جوهره، إنشاء وتشغيل آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، وهو بمثابة استعراضه الأول الذي يقدم كل سنتين.
    7. En la sección II se presenta el establecimiento e instrumentación del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, así como el proceso y alcance del informe. UN 7 - وفي الفرع ثانياً، يتناول التقرير إنشاء وتشغيل آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، وكذلك عملية هذا التقرير ونطاقه.
    17. Si bien la Asamblea General ha asignado recursos adicionales para el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas en su presupuesto para el bienio 2014-2015, el tiempo disponible para su primer examen bienal es demasiado breve. UN 17 - بينما خصصت الجمعية العامة موارد إضافية لآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة في إطار ميزانية فترة السنتين 2014-2015، فإن الوقت المتبقي لاستعراضها الأول الذي يجري كل سنتين أصبح قصيراً للغاية.
    Desgraciadamente, este problema no se resolvió y no fue posible presentar en el plazo oportuno los informes debidos a los órganos de supervisión de las Naciones Unidas. UN ومما يؤسف له أن هذه المشكلة لم تحل ولم يكن في الإمكان تقديم التقارير الواجب تقديمها إلى هيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة ضمن الإطار الزمني المناسب.
    Los parlamentarios de esos países forman parte de la delegación que asiste al examen periódico por un comité de supervisión de las Naciones Unidas (donde se examina el informe del país). UN ويُعد أعضاء البرلمان من هذه البلدان جزءا من الوفد الذي يحضر الاستعراض الدوري الذي تقوم به لجنة الرصد التابعة للأمم المتحدة (حيث تتم مناقشة التقرير القطري).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more