"الرصد الداخلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de supervisión interna
        
    • vigilancia interna
        
    • la supervisión interna
        
    • supervisión interna y
        
    • supervisión interna de
        
    • sistemas internos
        
    Los datos utilizados para evaluar su desempeño se obtuvieron de los informes presentados por los propios programas a los mecanismos de supervisión interna. UN وقد استقيت المعلومات المستخدمة لتقييم إنجازات النتائج من التقارير الذاتية المقدمة من خلال نظم الرصد الداخلي.
    Recomendó que Nigeria adoptara medidas específicas para corregir el mal funcionamiento del sistema judicial y la falta de supervisión interna y externa de la policía. UN وأوصت بأن تتخذ نيجيريا تدابير محددة لمعالجة اختلال أداء النظام القضائي ونقص الرصد الداخلي والخارجي للشرطة.
    ○ Eficacia de la vigilancia interna de la aplicación de las recomendaciones UN ○ كفاءة الرصد الداخلي لتنفيذ التوصيات
    No se le presentaron resultados a ese respecto ni tampoco se dio ningún indicio de la forma en que el contenido o la gestión de las investigaciones se hubiera modificado de resultas de esa vigilancia interna. UN ولم تُعرض على الفريق أي نتائج تكون قد ترتبت على ذلك، أو أي توضيح للطريقة التي تم بها في الماضي تعديل محتوى البحث أو إدارته نتيجة لهذا الرصد الداخلي.
    Recomendaron que se establecieran distinciones más claras entre los indicadores para la supervisión interna y los destinados a medir los efectos estratégicos más amplios. UN وأوصت بالتمييز على نحو أوضح بين مؤشرات الرصد الداخلي والمؤشرات التي تستهدف قياس الأثر الاستراتيجي الأعم.
    La Oficina de Coordinación del FMAM forma parte actualmente de la Oficina Ejecutiva de manera de asegurar un apoyo institucional más estratégico a la colaboración del FMAM y facilitar la supervisión interna de la cartera del FMAM. UN وأصبح مكتب التنسيق في المرفق الآن جزءاً من المكتب التنفيذي لضمان زيادة الدعم المؤسسي الاستراتيجي لشراكة المرفق وتيسير الرصد الداخلي لحافظة المرفق.
    Una evaluación a posteriori no puede colmar las lagunas de datos ocasionadas por una supervisión interna y una presentación de informes inadecuadas. UN لا يمكن للتقييم اللاحق أن يسد ثغرة البيانات التي تترتب على عدم كفاية الرصد الداخلي والإبلاغ.
    La Junta reconoce que el régimen de supervisión interna de cada departamento debe variar en cierta medida para adaptarse a sus propias necesidades y funciones. UN ٢٥٧ - ويسلم المجلس بأن نظام الرصد الداخلي لكل إدارة ينبغي مواءمته الى حد ما، ليلائم احتياجاتها ومهامها الخاصة.
    También facilita ese compromiso la amplia gama de instrumentos de supervisión interna actualmente en vigor, como el Cuadro de mando integral, el sistema Atlas y la encuesta de asociados, entre otros. UN كما تيسره الطائفة الواسعة من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة حاليا، بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنجاز، ونظام أطلس، واستقصاء الشركاء، من بين أمور أخرى.
    También facilita ese compromiso la amplia gama de instrumentos de supervisión interna actualmente en vigor, como el Cuadro de mando integral, el sistema Atlas y la encuesta de asociados, entre otros. UN كما تيسره الطائفة الواسعة من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة الآن، بما في ذلك ' نظام بطاقة درجات الإنجاز المتوازنة`، ونظام أطلس، واستقصاء الشركاء، وغير ذلك من الأدوات.
    También facilita el cumplimiento de ese compromiso la amplia gama de instrumentos de supervisión interna actualmente en vigor, como el Cuadro de mando integral, el sistema Atlas y la encuesta de asociados. UN وسييسره كذلك نطاق واسع من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة الآن، بما في ذلك ' نظام بطاقة درجات الإنجاز المتوازنة`، ونظام أطلس، والدراسة الاستقصائية للشركاء.
    Consciente de las importantes deficiencias en materia de supervisión interna, inspección y rendición de cuentas respecto, por ejemplo, de la gestión del Programa " Petróleo por Alimentos " de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أوجه الخلل الهامة التي تشوب الرصد الداخلي والتفتيش والمساءلة فيما يخص مثلا إدارة برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء،
    - Eficacia de la vigilancia interna de la aplicación de las recomendaciones; UN - فعالية الرصد الداخلي لتنفيذ التوصيات؛
    Además, a los fines de la vigilancia interna de la ejecución de los presupuestos, las misiones utilizan informes sobre los gastos que también se preparan y actualizan manualmente en Excel. UN وفضلا عن ذلك، تستخدم البعثات في الرصد الداخلي لأداء الميزانية تقارير " حالة النفقات " التي تعد وتستكمل أيضا بطريقة يدوية باستخدام جداول إكسل.
    El marco de rendición de cuentas del PNUD llevará a reforzar la presentación de informes a la Junta Ejecutiva y a los asociados del PNUD para satisfacer las obligaciones legislativas del PNUD, la vigilancia interna de su desempeño en relación con los planes y presupuestos, y el cumplimiento de las políticas y procedimientos operacionales del PNUD. UN ويستتبع إطار المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحسين تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي للبرنامج وشركاء البرنامج، وذلك للوفاء بالالتزامات القانونية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراء الرصد الداخلي لأدائه إزاء الخطط والميزانيات، والامتثال للسياسات والإجراءات التشغيلية للبرنامج.
    La Oficina de Coordinación del FMAM se ha incorporado a la Oficina Ejecutiva para asegurar un apoyo institucional más estratégico a la asociación con el FMAM y facilitar la supervisión interna de su cartera. UN ويشكل مكتب التنسيق التابع لمرفق البيئة الآن جزءا من المكتب التنفيذي لتقديم دعم مؤسسي أكثر استراتيجية لشراكة مرفق البيئة وتيسير الرصد الداخلي للحافظة.
    La Oficina de Coordinación del FMAM sigue presentando informes directamente a la Oficina Ejecutiva, a fin de asegurar un apoyo institucional más estratégico a la asociación con el FMAM y facilitar la supervisión interna de la cartera. UN ويواصل مكتب التنسيق التابع لمرفق البيئة العالمية الإبلاغ مباشرة إلى المكتب التنفيذي لضمان زيادة الدعم المؤسسي الاستراتيجي لشراكة المرفق ولتيسير الرصد الداخلي للحافظة.
    La escasa atención prestada a la supervisión interna y a la presentación de informes sobre los resultados mina la capacidad del PNUD para aprovechar su reputación y base de conocimientos para promover las políticas de desarrollo con otros donantes y gobiernos. UN 28 - ومن شأن إهمال الرصد الداخلي والإبلاغ عن النتائج أن يقوض قدرة البرنامج الإنمائي على تحسين سمعته وقاعدته المعرفية في مجال النهوض بالسياسات الإنمائية مع الجهات المانحة الأخرى وحكومات البلدان.
    vi) Establecimiento y aplicación de sistemas internos de supervisión y presentación de informes administrativos; UN ' ٦` وضع وتنفيذ نظم الرصد الداخلي واﻹبلاغ اﻹداري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more