"الرصد والتحقق المستمرين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de vigilancia y verificación permanentes en
        
    • la vigilancia y verificación permanentes en
        
    • vigilancia y verificación permanentes en la
        
    • vigilancia y la verificación permanentes en
        
    • vigilancia y verificación permanentes en el
        
    Tales grupos realizan sus actividades en la actualidad desde dicho Centro de manera continua y son el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Por ello, obviamente, se demoró la iniciación de las actividades de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. UN ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    A continuación se citan ejemplos de la experiencia adquirida con la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes en el ámbito de los misiles. UN ويرد فيما يلي أمثلة عن الدروس المستفادة من التجربة العملية لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف.
    Prescripciones del plan para la vigilancia y verificación permanentes en la esfera biológica UN شروط خطة الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي
    19. Se entablaron conversaciones sobre la vigilancia y verificación permanentes en el futuro en las esferas no nucleares. UN ١٩ - أجريت مناقشات بشأن الرصد والتحقق المستمرين في المجالات غير النووية.
    La Comisión había estado dispuesta a iniciar la ejecución de la vigilancia y la verificación permanentes en cualquier momento en que el Iraq aceptase la resolución. UN وقد كانت اللجنة مستعدة للشروع في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في أي وقت يقبل العراق فيه ذلك القرار.
    Se ha incluido la preparación de los protocolos relativos a las instalaciones de misiles, que sirven de directrices para las actividades de vigilancia y verificación permanentes en las instalaciones especificadas y que también constituyen una fuente de información sobre las actividades pasadas y presentes del Iraq. UN وقد أنجزت البروتوكولات المتعلقة بالمرافق المتصلة بالقذائف، وهي بمثابة مبادئ توجيهية ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المرافق المحددة. كما أنها تشكل مصدرا للمعلومات عن أنشطة العراق في الماضي والحاضر.
    Un equipo visitó más de 30 lugares y obtuvo gran parte de la información necesaria para planificar las actividades de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. UN فزار أحد اﻷفرقة ما يزيد عن ٣٠ موقعا، وحصل على كثير من المعلومات اللازمة لتصميم وسائل الرصد والتحقق المستمرين في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Si el Iraq dominara las tecnologías necesarias para concebir motores de cohetes propulsados por DMH, la Comisión tendría que modificar el régimen de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de los misiles para tener en cuenta el acceso del Iraq a esas tecnologías. UN فإذا كان العراق قد أتقن التقنيات اللازمة لتصميم محركات الصواريخ التي تعمل بالهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل، فسوف تحتاج اللجنة إلى تعديل نظام الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف ليضع في الاعتبار حصول العراق على هذه التقنيات.
    El grupo haría recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la manera de restablecer un mecanismo eficaz de desarme y de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. Español Página UN ويقدم الفريق توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن إعادة إنشاء نظام فعال لنزع السلاح/الرصد والتحقق المستمرين في العراق، آخذا في الحسبان قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Las declaraciones profundamente insuficientes del Iraq sobre sus programas de armas biológicas arrojan graves dudas con respecto al plan de vigilancia y verificación permanentes en la esfera biológica. UN كذلك، فإن أوجه النقص الشديد التي تتسم بها إعلانات العراق المتعلقة ببرامج أسلحته البيولوجية تخلق تحديات جادة تواجه نظام الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    21. El personal iraquí de contraparte convino en proporcionar todos los datos futuros de los informes del plan de vigilancia y verificación permanentes en la forma de base de datos a fin de facilitar su elaboración eficiente por el OIEA. UN ٢١ - ووافق النظراء العراقيون على تقديم جميع بيانات وتقارير خطة الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل في شكل قاعدة بيانات وتيسير تجهيزها تجهيزا فعالا في الوكالة.
    Se ha debatido la capacidad del sistema de detección por helicópteros no sólo como medio de detectar instalaciones no declaradas previamente para su designación por la Comisión sino también respecto de su uso futuro como instrumento importante en el régimen de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وقد تمت مناقشة قدرة جهاز الكشف المحمول على الطائرات العمودية ليس فقط بوصفه وسيلة لكشف المواقع التي لم يعلن عنها سابقا لكي تحددها اللجنة، بل أيضا لاستخدامه في المستقبل بوصفه أداة رئيسية في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    14. El Iraq también presentó sus ideas sobre cómo se podría realizar la vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. UN ١٤ - كما قام العراق بعرض فكرتين تتعلقان بكيفية اجراء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    En estos protocolos figurarán, entre otras cosas, una descripción del predio y de los elementos o actividades que revisten interés para la vigilancia y verificación permanentes y prescripciones para la ejecución de la vigilancia y verificación permanentes en ese predio. UN ولسوف تشمل هذه البروتوكولات أمورا شتى من بينها وصف للموقع وللبنود أو اﻷنشطة ذات اﻷهمية بالنسبة الى الرصد والتحقق المستمرين، والقواعد الخاصة باجراء الرصد والتحقق المستمرين في الموقع المذكور.
    Como resultado de la misión UNSCOM 66, el Iraq también facilitó correcciones a sus declaraciones presentadas en enero con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes en la esfera de los misiles. UN وبناء على العمل الذي اضطلع به فريق التفتيش ٦٦، وفر العراق أيضا تصويبات لﻹعلانات التي قدمها في كانون الثاني/يناير في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف.
    En el párrafo 8 de la resolución 715 (1991), aprobada por el Consejo de Seguridad el 11 de octubre de 1991, se pide al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que presente informes sobre la aplicación del plan del Organismo para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro del cumplimiento, por el Iraq, de lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 687 (1991). UN تطلب الفقرة ٨ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إلى مجلس اﻷمن تقارير عن تنفيذ الوكالة لخطة الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل لمدى امتثال العراق للفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    En el párrafo 8 de la resolución 715 (1991), aprobada por el Consejo de Seguridad el 11 de octubre de 1991, se pide al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que presente al Consejo de Seguridad informes sobre la aplicación del plan del Organismo para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 687 (1991). UN طلب في الفقرة ٨ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقارير عن تنفيذ الوكالة لخطة الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل لامتثال العراق للفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more