135. Al Comité le preocupan la edad mínima del consentimiento sexual (13 años) y de responsabilidad penal (10 años), que considera demasiado bajas. | UN | 135- يساور اللجنة القلق لتدني الحد الأدنى لسن الرضا الجنسي (13 عاماً) وتدني الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (10 سنوات). |
24) El Comité recomienda que el Estado parte examine la posibilidad de elevar la edad del consentimiento sexual para brindar una mayor protección contra los delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. V. | UN | (24) توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في رفع سن الرضا الجنسي بغية توفير حماية أكبر للأطفال من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
La definición de " explotación sexual " se ha modificado con el fin de aumentar la protección de los jóvenes, la edad del consentimiento sexual se ha elevado a 16 años y se han endurecido las sanciones por el uso de Internet para facilitar la comisión de delitos sexuales con intervención de un niño. | UN | وتعريف " الاستغلال الجنسي " قد تم تعديله من أجل زيادة حماية الشباب، وقد رفع سن الرضا الجنسي إلى سن 16 سنة، كما كان هناك تشديد للعقوبات المتصلة باستخدام الإنترنت في تيسير ارتكاب جريمة جنسية تتعلق بطفل ما. |
Se fija la edad de consentimiento sexual en los 15 años. | UN | وإن سن الرضا الجنسي هو 15 سنة. |
La edad de consentimiento sexual es de 16 años para las mujeres. | UN | وسن الرضا الجنسي هي 16 عاما للإناث. |
También observa con preocupación que la bajísima edad mínima para el consentimiento sexual (13 años) aumenta el riesgo de que los niños sufran abusos sexuales y tengan embarazos precoces. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الانخفاض الشديد للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي وتحديده في 13 عاماً يزيد من خطر تعرض الأطفال للاعتداء الجنسي والحمل المبكر. |
21. En 2006, el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía expresó su preocupación respecto de la decisión del Tribunal de La Haya de legalizar el Partido del Amor Fraternal, la Libertad y la Diversidad (PNVD), el cual propugnaba, entre otras cosas, la reducción de la edad mínima de consentimiento para mantener relaciones sexuales de 16 a 12 años. | UN | 21- وفي عام 2006، أعرب المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية عن قلقه إزاء حكم محكمة لاهاي بإضافة صبغة قانونية على " حزب حرية الحب الأخوي والتنويع " الذي يشجع على القيام بأمور من بينها خفض سن الرضا الجنسي من 16 إلى 12 سنة. |
c) La trata en gran escala de niños, en particular de niñas, para los fines de explotación sexual y otras formas de explotación y la falta de una edad mínima de consentimiento sexual claramente definida. | UN | (ج) الاتِّجار الواسع النطاق بالأطفال، وبخاصة الفتيات، بغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال وعدم وجود تعريف واضح للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي. |
624. Al Comité le preocupa que la edad mínima del matrimonio de las mujeres (16 años) siga siendo distinta a la de los varones (18 años) y la baja edad mínima de consentimiento sexual (13 años). | UN | 624- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن الزواج لا يزال مختلفاً بين الفتيان (18 عاماً) والفتيات (16 عاماً) ولأن الحد الأدنى لسن الرضا الجنسي (13 عاماً) منخفض. |
b) Eleve la edad mínima de consentimiento sexual. | UN | (ب) رفع الحد الأدنى لسن الرضا الجنسي. |
21. El Comité observa con preocupación que la edad mínima para contraer matrimonio en numerosos Estados del Estado Parte es 14 años para las niñas y 16 para los varones, con el consentimiento previo de los padres, y que la edad de consentimiento sexual para las niñas y los varones es 12 años. | UN | 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج في العديد من ولايات الدولة الطرف هو 14 عاماً بالنسبة للبنات و16 عاماً بالنسبة للأولاد، مع اشتراط موافقة الوالدين، وأن سن الرضا الجنسي هو 12 عاماً فقط بالنسبة للبنات والأولاد. |
Le preocupa además que la tipificación de ciertos delitos a los que se hace referencia en el Protocolo facultativo está relacionada con la edad mínima para el consentimiento sexual, los 16 años en la mayoría de las jurisdicciones. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن تجريم بعض الجرائم المهمة الواردة في البروتوكول الاختياري يرتبط بسن الرضا الجنسي الذي يبلغ 16 عاماً في معظم الولايات القضائية. |
En relación con la salud de los adolescentes, los Estados están obligados a fijar edades mínimas para el consentimiento sexual y el matrimonio. | UN | وفي سياق الحفاظ على صحة المراهقين، تكون الدول ملزمة بتعيين حد أدنى لسن الرضا الجنسي والزواج(14). |