"الرضع والأطفال دون سن" - Translation from Arabic to Spanish

    • infantil y de niños menores de
        
    • lactantes y niños menores de
        
    • infantil y de menores de
        
    • lactantes y de niños menores de
        
    • los lactantes y los niños menores de
        
    • infantil y de los niños menores de
        
    • infantil y de niños de menos de
        
    • lactantes y de menores de
        
    • en los lactantes y los niños menores
        
    • maternoinfantil y de niños menores de
        
    • maternoinfantil y menores de
        
    • recién nacidos y de los menores de
        
    En la República Democrática Popular Lao la mortalidad infantil y de niños menores de cinco años ha sido muy elevada durante decenios. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كان معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة مرتفعا جدا طوال عقود.
    China ha logrado avanzar sin tropiezos en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años. UN حققت الصين تقدما سلسا تجاه خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    El CRC mostró su inquietud por que las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años y las de mortalidad materna siguieran siendo altas y la esperanza de vida, baja. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن معدلات الوفيات من الرضع والأطفال دون سن الخامسة والأمهات ما زالت مرتفعة ولأن متوسط العمر المتوقع منخفض.
    Hemos logrado avances considerables respecto de la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de menores de cinco años. UN وأجرينا تحسينات كبيرة في خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Los países deberían hacer todo lo posible por reducir sus tasas de mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años, adaptándose a las situaciones particulares de cada país. UN 79 - وينبغي أن تسعى البلدان جاهدة إلى خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل بلد.
    La transmisión del virus de madre a hijo en el embarazo, el parto o la lactancia es la causa de más del 90% de las infecciones por VIH en los lactantes y los niños menores de 15 años. UN وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عن طريق الحمل أو المخاض أو الوضع أو الرضاعة الطبيعية هو المسؤول عن 90 في المائة من إصابات الرضع والأطفال دون سن الخامسة عشرة بهذا الفيروس.
    El Comité está profundamente preocupado en particular por el nivel persistentemente elevado de las tasas de mortalidad materna e infantil y de los niños menores de 5 años. UN وبصفة خاصة، تعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والأمهات ما زالت مرتفعة جداً.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas urgentes para reducir la elevada tasa de mortalidad infantil y de niños de menos de 5 años y vele por que los nacimientos sean asistidos por personal cualificado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة المرتفعة، ولضمان مساعدة مولدات ماهرات أثناء الولادة.
    Nuestros esfuerzos en materia de inmunización han ayudado a millones de niños, en tanto que siguen mejorando las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años. UN وتساعد جهودنا في مجال التحصين ملايين الأطفال وتواصل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة تراجعها.
    En primer lugar, en lo relativo a la promoción de una vida sana, hemos alcanzado reducciones significativas en la mortalidad infantil y de niños menores de cinco años, así como en la tasa de mortalidad materna. UN أولا، بخصوص تعزيز الحياة الصحية للأطفال، فقد خفضنا بصورة كبيرة معدلي وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وكذلك معدل وفيات الأمهات.
    Sigue en aumento la tasa de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años y más del 45% de los niños en edad escolar no tienen acceso a la escuela. UN وتستمر معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة في الازدياد، وأكثر من 45 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا يرتادون المدرسة.
    En muchos países, algunos segmentos de la población, en particular los lactantes y niños menores de 5 años, siguen teniendo niveles de mortalidad inaceptablemente elevados y requieren que se les preste mayor atención en materia de políticas. UN 27 - وفي العديد من البلدان، لا تزال معدلات الوفيات بين بعض شرائح السكان، وخاصة الرضع والأطفال دون سن الخامسة، عند مستوى غير مقبول، وهو أمر يتطلب اهتماما خاصا على مستوى السياسة العامة.
    PA 8.16: " Teniendo en cuenta las circunstancias particulares de cada uno, los países deberían procurar reducir sus tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años en un tercio, o bien a 50 y 70 por 1.000 nacidos vivos, respectivamente, si estas cifras son menores. UN :: برنامج العمل 8-16: " ينبغي أن تسعى البلدان جاهدة إلى تقليل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلث، أو تقليل معدل وفيات الرضع إلى 50 ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 70 لكل 000 1 من المواليد الأحياء، أيهما أقل، بحلول عام 2000، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل بلد.
    a) Porque las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años siguen siendo elevadas, y porque el retraso en el crecimiento, la atrofia y la malnutrición grave entre los niños y sus madres se hallan considerablemente extendidos; UN (أ) استمرار ارتفاع وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، والانتشار الواسع النطاق للغاية للتقزم والهزال وسوء التغذية الشديد لدى كل من الأطفال وأمهاتهم؛
    Se han reducido marcadamente las tasas de mortalidad infantil y de menores de 5 años. UN وقد انخفضت كثيرا معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    5. Mortalidad infantil y de menores de 5 años UN ' 5` وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة
    57. El Comité valora la mejora de los indicadores de salud del Estado parte, como la reducción de las tasas de mortalidad materna, de lactantes y de niños menores de 5 años y el aumento de la esperanza media de vida. UN 57- تشيد اللجنة بالتحسن المسجَّل في مؤشرات الصحة في الدولة الطرف والمتمثل، ضمن جملة أمور، في انخفاض معدل وفيات الأمهات ومعدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة وكذلك في ارتفاع متوسط العمر المتوقع.
    b) Los elevados índices de mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años y las insuficientes medidas actuales y su inaccesibilidad para los niños que viven en la pobreza; UN (ب) معدلات الوفيات المرتفعة في صفوف الرضع والأطفال دون سن الخامسة وعدم كفاية التدابير المتخذة وعدم استفادة الأطفال الفقراء منها؛
    La transmisión del virus de madre a hijo en el embarazo, el parto o la lactancia es la causa de más del 90% de las infecciones por VIH en los lactantes y los niños menores de 15 años. UN وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عن طريق الحمل أو المخاض أو الوضع أو الرضاعة الطبيعية هو المسؤول عن 90 في المائة من إصابات الرضع والأطفال دون سن الخامسة عشرة بهذا الفيروس.
    Los índices de mortalidad de los lactantes y los niños menores de 5 años también se han reducido drásticamente. UN كما خُفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بصورة كبيرة.
    Tasa de mortalidad infantil y de los niños menores de 5 años UN معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas urgentes para reducir la elevada tasa de mortalidad infantil y de niños de menos de 5 años y vele por que los nacimientos sean asistidos por personal cualificado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة المرتفعة، ولضمان مساعدة مولدات ماهرات أثناء الولادة.
    Si bien la mortalidad neonatal ha disminuido, el ritmo de la disminución ha sido mucho más lento que en el caso de la mortalidad de lactantes y de menores de 5 años. UN وبالرغم من انخفاض وفيات المواليد، فإن معدلات الانخفاض هذه أبطأ بكثير مما هي عليه لدى الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Muchos de ellos están ya incluidos en los actuales módulos básicos de dichas encuestas, entre ellos la mortalidad maternoinfantil y de niños menores de 5 años, la malnutrición infantil, el acceso a servicios de agua potable y saneamiento y la matrícula en centros escolares, desglosados por sexo y otras variables cuando sea necesario y posible. UN وكثير من هذه الأهداف تغطيه فعلا الوحدات الأساسية القائمة المستقلة من الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات، بما فيها وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة ووفيات الأمهات؛ وسوء تغذية الأطفال؛ والحصول على المياه النقية وتوافر المرافق الصحية؛ وعمليات القيد بالمدارس المفصلة حسب الجنس، والمتغيرات الأخرى، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا.
    En la publicación se establecían objetivos para el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad maternoinfantil y menores de 5 años para el año 2015, y se hacía hincapié en la utilización de indicadores apropiados de vigilancia y evaluación. UN فالمنشور يحدد أهدافا لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة وخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة ووفيات اﻷمهات لسنة ٢٠١٥ ويشدد على استخدام مؤشرات ملائمة للرصد والتقييم.
    El Comité se felicita por el notable progreso del Estado Parte en la reducción de la mortalidad de los recién nacidos y de los menores de 5 años, a pesar de las disparidades regionales a ese respecto, y en la eliminación y prevención de las enfermedades infecciosas. UN ومما يقوي عزيمة اللجنة ذلك التقدمُ الملحوظ الذي حققته الدولة الطرف في تقليص وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، رغم وجود فوارق إقليمية في هذا الشأن، وفي القضاء على الأمراض المعدية والوقاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more