"الرعاية الاجتماعية والشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Asistencia Social y Juventud
        
    • de Bienestar Social y Juventud
        
    :: El Ministerio de Asistencia Social y Juventud continúa con sus actividades de sensibilización de los órganos gubernamentales y la ciudadanía sobre la Convención. UN :: وتواصل وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب بذل الجهود الرامية إلى توعية الهيئات الحكومية والجمهور بالاتفاقية.
    A partir de septiembre de 2013, esta autoridad se transfirió al Ministerio de Asistencia Social y Juventud y al Departamento de Inclusión Social e Igualdad de Género dependiente de la Dirección General de Políticas Sociales del Ministerio. UN سبتمبر 2013، نقلت تلك السلطة إلى وزير الرعاية الاجتماعية والشباب، وإدارة الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين التابعة للمديرية العامة للسياسات الاجتماعية في وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب.
    Tras su reestructuración después de las elecciones parlamentarias de 2013, cuenta con nueve viceministros y tres representantes de organizaciones de la sociedad civil y está presidido por el Ministro de Asistencia Social y Juventud. UN وبعد إعادة تشكيله في أعقاب الانتخابات البرلمانية في عام 2013، أصبح يضم في عضويته تسعة من نواب الوزراء، وثلاثة من ممثلي منظمات المجتمع المدني ويتولى رئاسته وزير الرعاية الاجتماعية والشباب.
    122. Los programas de fomento del empleo se financian en su totalidad con cargo a los presupuestos del Estado asignados anualmente al Ministerio de Asistencia Social y Juventud. UN 122 - ويتم تمويل برامج تعزيز العمالة بالكامل من أموال ميزانية الدولة المخصصة سنويا لوزارة الرعاية الاجتماعية والشباب.
    La Orden conjunta del Ministerio de Bienestar Social y Juventud y el Ministerio del Interior sobre la protección de los derechos de los niños expuestos a diferentes formas de maltrato refuerza la cooperación entre los organismos competentes. UN وجاءت أحكام الأمر المشترك بين وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب ووزارة الداخلية بشأن " حماية حقوق الأطفال المعرضين لمختلف أشكال الإيذاء " لتعزيز التعاون بين الأجهزة المسؤولة.
    16. El Ministerio de Asistencia Social y Juventud ha propuesto modificaciones del Código del Trabajo en relación con la carga de la prueba. UN ١٦ - وقد اقترحت وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب تعديلاتٍ على قانون العمل فيما يتعلق بعبء الإثبات().
    57. Servicios para delincuentes. Con arreglo al marco jurídico vigente, el Ministerio de Asistencia Social y Juventud está colaborando con organizaciones no gubernamentales (ONG) especializadas y donantes para establecer servicios para delincuentes. UN ٥٧ - الخدمات المتعلقة بالجناة - عملاً بالإطار القانوني القائم، تعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب في تعاون مع منظمات غير ربحية متخصصة وجهات مانحة لتقديم الخدمات المتعلقة بالجناة.
    123. El Gobierno apoya el desarrollo de capacidades profesionales de calidad a través del Sistema Público de Educación y Formación, cuya responsabilidad, tras las reformas, se ha transferido al Ministerio de Asistencia Social y Juventud como sistema unificado. UN 123 - تقدم الحكومة دعمها لتنمية القدرات المهنية ذات الجودة من خلال النظام العام للتعليم والتدريب، الذي انتقلت المسؤولية عنه كنظام موحد في إطار الإصلاحات الجارية إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب.
    Todos los convenios colectivos a nivel de profesión/sector presentados al Ministerio de Asistencia Social y Juventud contienen referencias jurídicas pertinentes relacionadas con la protección de las mujeres embarazadas y las madres lactantes. UN وجميع الاتفاقات الجماعية المبرمة على مستوى المهن/الصناعات التي تُقدم إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب تحتوي على المراجع القانونية ذات الصلة المتعلقة بحماية النساء الحوامل والمرضعات.
    a) Ministerio de Asistencia Social y Juventud UN (أ) وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب
    44. Las campañas anuales de sensibilización de Ministerio de Asistencia Social y Juventud han dado lugar a una mayor concienciación pública de las cuestiones de género y la observación de los derechos, como han reflejado los cambios en las actitudes tradicionales y el aumento de las denuncias de violencia contra la mujer y la violencia doméstica ante las fuerzas del orden. UN ٤٤ - أدت حملات التوعية السنوية التي تنظمها وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب إلى زيادة توعية الجمهور بالمسائل الجنسانية واحترام الحقوق، على نحو ما يتجلى في التغييرات التي طرأت على المواقف التقليدية وزيادة إبلاغ هيئات إنفاذ القانون عن حالات العنف ضد المرأة/العنف العائلي.
    Entre enero y abril de 2014, el Ministerio de Asistencia Social y Juventud formó a 51 trabajadores de género y coordinadores locales sobre el registro informatizado de casos de violencia doméstica. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2014، دربت وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب() 51 من العاملين في مجال الشؤون الجنسانية والمنسقين المحليين على التسجيل الحاسوبي لحالات العنف العائلي.
    65. En virtud de la Instrucción 1220/27.5.2010 relativa a la recopilación de indicadores de género y violencia doméstica, los órganos gubernamentales competentes remiten periódicamente sus datos al Ministerio de Asistencia Social y Juventud, como principal autoridad responsable. UN ٦٥ - عملا بالتوجيه رقم 1220 الصادر في 27 أيار/مايو 2010 " المتعلق بجمع المؤشرات الجنسانية والعنف العائلي " ، تقدم دوريا الأجهزة الحكومية المعنية بيانات إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب باعتبارها السلطة المسؤولة الرئيسية.
    32. El Ministerio de Asistencia Social y Juventud planifica el presupuesto anual para cuestiones relacionadas con la igualdad de género y la lucha contra la violencia doméstica, con arreglo a las siguientes partidas presupuestarias: a) Igualdad de oportunidades; b) Protección social; c) Mercado laboral. UN ٣٢ - وتقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب بالتخطيط للميزانية السنوية() المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف العائلي، تحت بنود الميزانية الرئيسية التالية: (أ) تكافؤ الفرص()؛ و (ب) الحماية الاجتماعية()؛ و (ج) سوق العمل().
    45. En 2013, el Ministerio de Asistencia Social y Juventud elaboró el Plan de Acción Nacional para Incluir a los Hombres y los Niños como Asociados de las Mujeres y las Niñas en la Lucha contra la Violencia por Razón de Género y la Violencia Doméstica (2014-2019). UN ٤٥ - وفي عام 2013، وضعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب() " خطة العمل الوطنية المتعلقة بإشراك الرجال/الفتيان باعتبارهم شركاء للنساء/الفتيات في مكافحة العنف الجنساني/العنف العائلي (2014-2019) " .
    Tras la entrada en vigor del Convenio (agosto de 2014), el Ministerio de Asistencia Social y Juventud ha estado definiendo los ámbitos de intervención y las necesidades de apoyo (recursos/especialización) para su aplicación, sobre la base de la evaluación 2012-2013 de la situación actual y las consecuencias financieras de cumplir las normas básicas. UN ففي أعقاب دخول الاتفاقية حيز النفاذ (في آب/أغسطس 2014)، ما فتئت وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب تحدّد مجالات التدخل والاحتياجات من الدعم (الموارد/الخبرات) اللازمة لتنفيذها، استناداً إلى تقييم الحالة الراهنة للفترة 2012-2013 والآثار المالية المترتبة على استيفاء المعايير الأساسية().
    Desde diciembre de 2013, la asistencia también es gratuita para los desempleados que buscan empleo, en virtud de la Orden nº 286/16.12.2013 del Ministro de Asistencia Social y Juventud relativa a la tasas del sistema público de formación profesional. UN واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2013، أصبح حضور الدورات مجانيا للعاطلين الباحثين عن عمل أيضا، عملا بأمر وزير الرعاية الاجتماعية والشباب رقم 286 الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013 " بشأن رسوم النظام العام للتدريب المهني " .
    127. En diciembre de 2011, el INSTAT y el Ministerio de Asistencia Social y Juventud presentaron el estudio " Encuesta de uso del tiempo en Albania 2011-2012 " , con importantes conclusiones sobre el trabajo femenino no remunerado. UN 127 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم معهد الإحصاءات الألباني ووزارة الرعاية الاجتماعية والشباب() دراسة عنوانها " استقصاء استخدام الوقت في ألبانيا في الفترة 2011-2012 " ، وهي دراسة توصلت إلى نتائج هامة فيما يتعلق بعمل المرأة بدون أجر.
    69. Las modificaciones de la Ley relativa a la asistencia social y los servicios Sociales (2010-2011) junto con la Ley presupuestaria y la Instrucción del Ministro de Finanzas establecen que el Ministerio de Asistencia Social y Juventud asignará fondos al programa de protección social para víctimas de la trata que reciben servicios en centros de acogida y asistencia social tras abandonar los centros hasta el momento de encontrar empleo. UN ٦٩ - وتنص التعديلات التي أُدخلت على قانون تقديم المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية (في عامي 2010 و 2011) وعلى قانون الميزانية والتعليمات الصادرة عن وزير المالية، على أن تقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب بتوفير أموال لبرنامج توفير الحماية الاجتماعية لضحايا الاتجار بالبشر الذين يتلقون الخدمات في مراكز الاستقبال وتزويدهم بالمساعدة الاجتماعية منذ أن يغادروا تلك المراكز إلى أن يجدوا عملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more