"الرعاية الاجتماعية وشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Bienestar Social y Asuntos
        
    • de Bienestar Social y Cuestiones
        
    El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia dio testimonio e inauguró las audiencias temáticas sobre la mujer y la niña. UN وقدم وزير الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال شهادته وافتتح جلسات الاستماع المواضيعية بشأن النساء والفتيات.
    - El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño; UN - وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل؛
    Asegurar que las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración (DDR) cuenten con expertos en materia de protección de los niños y garantizar una comunicación eficaz con los ministerios competentes, como el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y los Niños. UN ضمان تمتُّع لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج بالدراية المناسبة في مجال حماية الطفل، وضمان الاتصال الفعال بالوزارات المختصة مثل وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño elaboró un plan de legislación sobre la justicia de género que permitió lograr un importante grado de sensibilización con respecto a los derechos de la mujer durante el curso del año. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بوضع خطة تمهيدية لسن قوانين تتعلق بالعدل بين الجنسين، وجرى تنظيم حملات كبيرة على مدار العام للتوعية بحقوق المرأة.
    Tomando nota de que el Ministerio de Bienestar Social y Cuestiones de la Mujer y el Niño es el principal encargado de las cuestiones relativas a la protección del niño, el Comité expresa preocupación por la gran escasez de fondos y otros recursos que afecta a dicho Ministerio. UN وتلاحظ اللجنة أن وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حماية الطفل. إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص الحاد في الأموال وغيرها من الموارد المتاحة لهذه الوزارة.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer el Niño, en colaboración con asociados nacionales e internacionales, elaboraron un plan de legislación sobre la justicia de género, que incluye tres leyes, lo que permitió lograr un importante grado de sensibilización con respecto a los derechos de la mujer durante el curso del año. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بوضع خطة تمهيدية تشمل سن ثلاثة قوانين تتعلق بالعدل بين الجنسين وتم على مدار العام تنظيم حملات كبيرة للتوعية وبرامج تثقيفية تتعلق بحقوق المرأة.
    Celebración de un seminario de 3 días de duración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia a fin de examinar los progresos en la aplicación de la política nacional para el empoderamiento de la mujer, incluida la detección de lagunas y la determinación de posibles soluciones. UN ونظمت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية لتمكين المرأة، بما في ذلك من أجل تحديد الثغرات والحلول.
    1140. A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que gestione fondos adecuados para el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño para garantizar la realización efectiva de su mandato de protección del niño. UN 1140- وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير الأموال اللازمة لوزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال لضمان التنفيذ الفعال لولايتها في مجال حماية الطفل.
    1140. A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que gestione fondos adecuados para el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño para garantizar la realización efectiva de su mandato de protección del niño. UN 1140- وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير الأموال اللازمة لوزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال لضمان التنفيذ الفعال لولايتها في مجال حماية الطفل.
    Entre otras iniciativas importantes cabe mencionar la participación en la preparación de un programa de lucha contra la violencia sexual y basada en el género, en colaboración con organizaciones no gubernamentales de Sierra Leona, y un taller de tres días de duración acerca de la reforma de las leyes sobre la mujer, organizado por el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. UN وتشمل المبادرات الهامة الأخرى المشاركة في إنتاج مجموعة أدوات والدعوة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف على أساس جنساني، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية السيراليونية، وعقد حلقة عمل دامت ثلاثة أيام معنية بإصلاح القانون المتعلق بالمرأة، نظمتها وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والطفل.
    En 2006, se crearon un Comité Interministerial y un Grupo nacional de tareas sobre la trata de seres humanos, copresididos por el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño y el Ministerio de Justicia, conforme a lo dispuesto en la Ley sobre la trata de seres humanos. UN وفي عام 2006، شُكّلت عملاً بقانون مكافحة الاتجار بالبشر لجنة مشتركة بين الوزارات وفرقة عمل وطنية معنية بمسألة الاتجار بالبشر، تشترك في رئاستهما كل من وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل ووزارة العدل.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño, la entidad nacional faro en estos asuntos, no tiene capacidad suficiente y se ve paralizada por la falta de partidas presupuestarias oficiales para los programas de potenciación de la mujer. UN وتفتقر وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل، وهي الهيئة الوطنية المسؤولة عن الإمساك بمقاليد هذه الأمور، إلى القدرات اللازمة، كما أن حركتها مشلولة بسبب عدم رصد الحكومة ما يكفي من مخصصات الميزانية لبرامج تمكين المرأة.
    Gobierno de Unidad Nacional: Ministerio de Justicia, poder judicial, Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, Ministerio de la Juventud y la Sociedad Civil, Ministerio de Asuntos Religiosos, Ministerio del Interior, Ministerio de Cuestiones de Género y Comisión para los UN حكومة الوحدة الوطنية: وزارة العدل؛ وسلك القضاء؛ ووزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل؛ ووزارة الشباب والمجتمع المدني ووزارة الشؤون الدينية؛ ووزارة الداخلية ووزارة الشؤون الجنسانية؛ واللجنة المعنية باللاجئين
    Gobierno de Unidad Nacional: Ministerio de Justicia, poder judicial, Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, Ministerio de la Juventud y la Sociedad Civil, Ministerio de Asuntos Religiosos, Ministerio del Interior, Ministerio de Cuestiones de Género y Comisión para los Refugiados UN حكومة الوحدة الوطنية: وزارة العدل؛ وسلك القضاء؛ ووزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل؛ ووزارة الشباب والمجتمع المدني ووزارة الشؤون الدينية؛ ووزارة الداخلية ووزارة الشؤون الجنسانية؛ واللجنة المعنية باللاجئين
    Por otra parte, un equipo de tareas integrado por el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño y organizaciones de la sociedad civil redactó un plan de acción nacional preliminar, con la puesta en marcha prevista para marzo de 2010. UN وأنشئت فرقة عاملة تضم وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني، وقد انتهت من وضع مشروع خطة عمل يُزمع نشرها في آذار/مارس 2010.
    Asimismo, se está comenzando a preparar el sexto informe al Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer; para tal fin, se ha creado una secretaría en el seno del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño. UN كما يجري اتخاذ خطوات لإعداد التقرير السادس المقرر تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأنشئت أمانة معنية بالمسائل المتعلقة بالمرأة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل.
    En junio, en la reunión mensual del Foro de Coordinación para el Desarrollo del Distrito, en Kono, un funcionario del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño indicó que se habían denunciado 20 de estos casos, pero agregó que había más casos que los padres o los tutores no habían denunciado. UN وفي الاجتماع الشهري لمنتدى تنسيق تنمية المقاطعات الذي عُقد في حزيران/يونيه في كونو، أفاد أحد مسؤولي وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بأن ثمة 20 حالة من هذا النوع تم الإبلاغ عنها، مؤكداً أن هناك المزيد من الحالات التي يتكتم عليها الآباء والأوصياء.
    57. Se mejoraron las asociaciones bilaterales con los agentes estatales y no estatales, como la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, el Comité Parlamentario de Derechos Humanos, la Oficina del Ombudsman, el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño, la policía y otras instituciones encargadas del orden público. UN 57- جرى تعزيز الشراكات الثنائية مع الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك أمانة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية، ولجنة حقوق الإنسان في سيراليون، واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، ووزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل، والشرطة وغيرها من مؤسسات إنفاذ القانون.
    También ha habido avances positivos en relación con la formulación de políticas, ya que en junio de 2010 el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño elaboró un plan estratégico nacional de género y el Presidente anunció la puesta en marcha del plan nacional de acción basado en las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحدثت أيضاً تطورات إيجابية فيما يتعلق بوضع السياسات، إذ وضعت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل خطة وطنية جنسانية استراتيجية في حزيران/يونيه 2010، وأطلق الرئيس خطة عمل وطنية تستند إلى قراري مجلس الأمن الدولي 1325(2000) و1820(2008).
    Tomando nota de que el Ministerio de Bienestar Social y Cuestiones de la Mujer y el Niño es el principal encargado de las cuestiones relativas a la protección del niño, el Comité expresa preocupación por la gran escasez de fondos y otros recursos que afecta a dicho Ministerio. UN وتلاحظ اللجنة أن وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حماية الطفل. إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص الحاد في الأموال وغيرها من الموارد المتاحة لهذه الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more