:: Establecer criterios en materia de asistencia para el desarrollo que garanticen la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva como parte de un programa integral de atención de la salud; | UN | :: ووضع معايير للعون الإنمائي تكفل تقديم خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كجزء من برنامج شامل للرعاية الصحية؛ |
En Malta la atención gratuita de la salud incluye servicios obstétricos integrales, mamografías para las mujeres de 50 a 60 años y, en el contexto del derecho a la vida, servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وتشمل الرعاية الصحية المجانية في مالطة خدمات علاج أمراض النساء والتوليد، وفحص الثدي للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين الخمسين والستين، في سياق الحق في الحياة، وخدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas para proporcionar a las mujeres un acceso adecuado y asequible a los servicios de salud, incluidos los de salud sexual y reproductiva. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتمكين المرأة من الحصول على خدمات الرعاية الصحية بصورة كافية ومعقولة، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
A menudo, se establecen aislados de la estructura de atención primaria de la salud y, en especial, de los programas de atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | وغالباً ما وضعت هذه معزولة عن هياكل الرعاية الصحية الأولية وبرامج الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص. |
Desarrollo de indicadores sobre la atención a la salud sexual y reproductiva, así como la difusión de buenas prácticas. | UN | :: وضع مؤشرات بشأن الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية ونشر الممارسات السليمة؛ |
Las niñas también se ven perjudicadas por su limitado acceso a los servicios de salud, especialmente los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وتتأثر الفتيات أيضا بمحدودية فرص حصولهن على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
El Comité expresa su preocupación por las importantes barreras estructurales que impiden el acceso de las mujeres y las niñas a una atención y unos servicios de salud adecuados, incluidos servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء الحواجز الهيكلية الهامة التي تحول دون استفادة النساء والفتيات من الرعاية والخدمات الصحية الملائمة، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Además, los primeros servicios que suelen eliminarse son los servicios de salud sexual y reproductiva y de prevención del VIH y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ومن المرجح أيضا أن يكون أول ما يضحى به هو تمويل الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En la resolución se reconoció que la maternidad prematura y el acceso limitado a servicios de salud sexual y reproductiva eran las principales causas de la persistencia de la fístula obstétrica, la mortalidad materna y otros tipos de dolencias. | UN | وحددت الجمعية الحمل المبكر والإمكانيات المحدودة للاستفادة من الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كعوامل رئيسية في دوام الإصابة بناسور الولادة والوفيات وأشكال الاعتلال الأخرى أثناء النفاس. |
Solicitó información sobre los avances realizados en las reformas judiciales y las medidas adoptadas para reducir la pobreza de los pueblos indígenas y luchar contra la mortalidad materna, así como para abordar la cuestión relativa a la atención de salud sexual y reproductiva. | UN | واستعلمت الهند عن التقدم المحرز في الإصلاحات القضائية وعن التدابير المتخذة للحد من الفقر في صفوف الشعوب الأصلية وللتصدي لوفيات الأمهات ولتوفير الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Los servicios de salud sexual y reproductiva deben constituir una parte integrante de los servicios de salud básicos que se ofrezcan en todos los niveles del sistema de salud, pero especialmente de los servicios de atención primaria. | UN | وينبغي أن تشكّل خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية جزءاً لا يتجزأ من الحد الأدنى لمجموعة تدابير الرعاية الصحية المقدمة على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية ولا سيما في إطار الرعاية الصحية الأولية. |
Las mujeres con discapacidad tienen más limitaciones para acceder a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | 69 - كما تواجه النساء ذوات الإعاقة صعوبات أكبر في الحصول على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Finlandia señaló que las mujeres de Irlanda del Norte no tenían el mismo acceso a todos los servicios de salud sexual y reproductiva que las de otras partes del Reino Unido. | UN | ولاحظت فنلندا أن النساء في آيرلندا الشمالية لا يحصلن على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الكاملة بخلاف نظيراتهن في باقي مناطق المملكة المتحدة. |
Los servicios de salud sexual y reproductiva deberían ser parte integral del conjunto mínimo de servicios de salud que se brindaban a los adolescentes y los jóvenes. | UN | وينبغي أن تشكّل خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية جزءاً لا يتجزأ من الحد الأدنى لمجموعة تدابير الرعاية الصحية المقدمة للمراهقين والشباب. |
Esperaba que el Gobierno formulara planes y estrategias concretos para paliar el estigma y la discriminación de los trabajadores del sexo, así como estrategias eficaces y basadas en los derechos para mejorar el acceso a la atención de salud sexual y reproductiva. | UN | وأعربت عن أملها في أن تضع الحكومة خططا واستراتيجيات ملموسة للتصدي للوصم والتمييز اللذين تتعرض لهما العاملات في مجال الجنس، فضلاً عن وضع استراتيجيات فعالة قائمة على الحقوق لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Varios Estados informaron de que los marcos relativos a la salud y el bienestar, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva para las niñas, incluían medidas para abordar directamente los efectos de las prácticas nocivas. | UN | وأفادت عدة دول بأنها أدرجت في إطاري الصحة والرفاه، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية للفتيات، جهوداً ترمي إلى المعالجة المباشرة لآثار الممارسات الضارة. |
Se reconoce el papel que desempeñan la maternidad prematura y el acceso limitado a servicios de salud sexual y reproductiva como principales causas de la persistencia de la fístula obstétrica, la mortalidad materna y otros tipos de enfermedades. | UN | واعترفت الجمعية بالدور الذي يضطلع به الحمل المبكر والإمكانيات المحدودة للاستفادة من الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كعوامل رئيسية في زيادة معدلات الإصابة بناسور الولادة والوفيات والاعتلال أثناء النفاس. |
Sería interesante saber si los grupos desfavorecidos tienen acceso a los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة. |
Hace 15 años en El Cairo, y por primera vez, los gobiernos reconocieron que toda persona tiene derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | فقبل خمسة عشر عاماً في القاهرة، اعترفت الحكومات، لأول مرة، بأن لكل شخص الحق في الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
El objetivo de este proyecto es mejorar la calidad de la atención de la salud sexual y reproductiva que se presta a las comunidades, especialmente a los jóvenes y las mujeres, potenciando a las comunidades por medio de campañas de concientización sobre sus derechos y de la movilización. | UN | ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية المقدمة إلى المجتمعات المحلية، لا سيما إلى الشباب والنساء، عن طريق تمكين المجتمعات المحلية بواسطة حملات التوعية بالحقوق والتعبئة. |
Hizo hincapié en la importancia de que se ponga a las personas en primer lugar y de que se haga hincapié en la realización de todo el espectro de derechos humanos, incluido el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | وشددت على أهمية وضع الإنسان في قمة الأولويات والتركيز على إعمال كامل مجموعة حقوق الإنسان الخاصة بهم بما في ذلك حق الحصول على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |