Asistencia de emergencia en los sectores de atención de la salud y la educación, con apoyo técnico y capacitación de profesionales sanitarios | UN | تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي |
Las medidas previstas en la Iniciativa especial comprenden 14 elementos, pero el principal centro de atención radica en la atención de la salud y la educación básica. | UN | وتتضمن المبادرة الخاصة ١٤ عنصرا للعمل لكن التركيز اﻷساسي يقع على الرعاية الصحية والتعليم اﻷساسي. |
También se ha avanzado en las esferas de la atención sanitaria y la educación y en la prevención de la trata de menores. | UN | وجرى إحراز تقدم أيضا في مجالات الرعاية الصحية والتعليم ومنع الاتجار في القُصﱠر. |
Asimismo, ha invertido en la mejora del acceso a la atención de salud y la educación en momentos de crisis y en la movilización del liderazgo comunitario. | UN | وقد استثمر أيضا في تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في أوقات الأزمة وفي تعبئة قيادة المجتمعات المحلية. |
El foro tuvo por objeto evaluar las experiencias nacionales recientes en la distribución de los costos en la atención médica y la educación. | UN | وكان الهدف من المنتدى استعراض الخبرات التي اكتسبتها البلدان في اﻵونة اﻷخيرة في اقتسام التكاليف في مجال الرعاية الصحية والتعليم. |
Todos ellos lamentaron la falta de dependencias públicas que prestaran servicios eficaces y seguros de atención sanitaria y educación. | UN | وأعربت تلك المجموعات عن أسفها لأن الدولة لا توفر خدمات فعالة وموثوقة في مجالي الرعاية الصحية والتعليم. |
Muchas mujeres perdieron su empleo durante la reforma de los sectores de atención de salud y educación. | UN | وفقد الكثير من النساء وظائفهن خلال اصلاح قطاعي الرعاية الصحية والتعليم. |
Aumento de la calidad y mejora de la relación costo/eficacia de los servicios de salud y educación gracias a las TIC | UN | تحسين النوعية وزيادة كفاءة التكلفة في مجالي الرعاية الصحية والتعليم من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Todos en el país disfrutan de atención de la salud y educación obligatoria gratuita y el 48% de todos los niños matriculados en la enseñanza a nivel preuniversitario son muchachas. | UN | وقالت إن الرعاية الصحية والتعليم الإلزامي متاحان مجانا للجميع في بلدها وإن نسبة الإناث من مجموع الأطفال الملتحقين بالمدارس دون المستوى الجامعي تبلغ 48 في المائة. |
El acceso pleno y en igualdad de condiciones a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. | UN | كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El acceso pleno y en igualdad de condiciones a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. | UN | كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Un acceso pleno y equitativo a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. | UN | 14 - فتأمين سبل الوصول كاملة وعلى قدم المساواة إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. | UN | وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة. |
La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. | UN | وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة. |
la atención sanitaria y la educación están fuera del alcance de millones de personas. | UN | وهناك ملايين من الناس لا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم. |
la atención de salud y la educación desde el nivel primario hasta el terciario continúan siendo gratuitas. | UN | وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية. |
Junto con las cuestiones ambientales y el empoderamiento de la mujer, la atención de salud y la educación son las esferas de actuación prioritarias del Gobierno de Georgia en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وإلى جانب المسائل البيئية وتمكين المرأة، تعتبر الرعاية الصحية والتعليم هما الهدفين الرئيسيين لحكومة جورجيا وهي تحاول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en los que tanto la producción como los precios son difíciles de medir. | UN | والصعوبة تكون أشد في قياس ناتج وأسعار الكثير من الخدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Además, la disminución del gasto público en atención sanitaria y educación ha hundido a niños y sus familias en la pobreza. | UN | كما أدت التخفيضات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم إلى وقوع الأطفال وأسرهم في براثن الفقر. |
El prolongado conflicto en Equatoria Oriental y en otras partes del país ha desarraigado familias e impide que los civiles tengan acceso a alimentos, agua potable, atención de salud y educación. | UN | فالصراع الممتد في المحافظة الاستوائية الشرقية وفي أنحاء أخرى من البلد قد شرد الأسر وحال دون حصول المدنيين على الغذاء والمياه النظيفة وخدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
El Comité expresa preocupación por que la privatización ha reducido el acceso de la mujer a los servicios de salud y educación que necesita. | UN | تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للخصخصة على حصول المرأة بشكل كاف على الرعاية الصحية والتعليم. |
Ante todo, es indispensable garantizar la viabilidad de la economía de los países en desarrollo para que puedan proporcionar a su pueblo alimentos, ropa, atención de la salud y educación. | UN | وتتمثل أولى المهام في جعل اقتصادات البلدان النامية قابلة للاستمرار بحيث تتمكن من إطعام شعوبها وكسائها وتوفير الرعاية الصحية والتعليم لها. |
La seguridad personal de los niños, tanto palestinos como israelíes, se ha visto amenazada. Sin embargo, los niños palestinos, además, han sufrido la alteración de la vida familiar, la asistencia sanitaria y la educación. | UN | فقد تعرض الأطفال الفلسطينيون والإسرائيليون على السواء لتهديدات على أمنهم الشخصي، بينما شعر الأطفال الفلسطينيون بالإضافة إلى ذلك بانهيار حياتهم الأسرية وخدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
El cuidado de la salud y la educación obligatoria están a la disponibilidad de todos los ciudadanos sin costo alguno. | UN | كما أن الرعاية الصحية والتعليم الإلزامي متوافران لجميع المواطنين بشكل مجاني. |