Solo estamos tú y yo, mano a mano, a pesar de todo. | Open Subtitles | فقط أنت وأنا. يد بيد, على الرغم من كل شيء. |
Y a pesar de todo por lo que hemos pasado antes, no voy a dejarte hacer esto sola. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل شيء مررنا به خلال الفترة الأخيره لن أدعكِ تقومين بهذا وحدكِ |
Hay que señalar la encomiable labor realizada, a pesar de todo, por la defensa. | UN | ويجدر بنا أن نذكر هنا العمل الذي يستحق الثناء الذي قام به الدفاع، على الرغم من كل شيء. |
Y a pesar de todo, puedes venir al baile. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل شيء يمكنك المجئ إلى الحفل الراقص |
Y la celebración de esa complejidad, ese amor por el discurso tenazmente disputado, esa apreciación de la narrativa, fue y seguirá siendo, pese a todo, el verdadero corazón del oeste de África. | TED | والاحتفال بهذا التعقيد، وذلك الحب للخطاب التناضلي، والتقدير للقصة، كانت وما زالت، على الرغم من كل شيء القلب النابض لغرب أفريقيا، |
Pero debo recordarle que, a pesar de todo lo que ha dicho, es usted súbdito de un país cristiano | Open Subtitles | ، لكني يجب أن أذكرك، سيدي ، بأنه على الرغم من كل شيء قلته أنت تابع لبلاد مسيحية |
A pesar de todo y... y a pesar de mí. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل شيء. وعلى الرغم من نفسي، حتى. |
Así que parece, a pesar de todo... la comprobación puede que no sea usada para que la codificación moderna quede en desuso después de todo. | Open Subtitles | هكذا يبدو , على الرغم من كل شيء ... يجوز لل برهان لا تستهل التشفير الحديثة في التقادم بعد كل شيء. |
Todo lo que has logrado, ha sido por tu cuenta, a pesar de todo. | Open Subtitles | كل شيء أنجزته, أنجزته كلّه بنفسك، على الرغم من كل شيء. |
Él trató de decirme que a ti realmente te gusta vivir allí, a pesar de todo. | Open Subtitles | حاول أن تقول لي أنك حقا مثل الذين يعيشون هناك على الرغم من كل شيء |
Y a pesar de todo lo que hizo, sé que le quieres. | Open Subtitles | و على الرغم من كل شيء قام به أعرف أنك أحببته. |
Así que, a pesar de nuestra historia, a pesar de todo lo que me decía a mí misma... él me importaba. | Open Subtitles | فقط يحاول أن يجد طريقه لذلك على الرغم من تاريخنا على الرغم من كل شيء أخبرت نفسي |
Y a pesar de todo Olivia te está diciendo ahora mismo, en algún momento En el camino aquí, | Open Subtitles | على الاطلاق لا شيئ ،وعلى الرغم من كل شيء تقوله لك اوليفيا الان |
Todo esto contribuye escasamente a mejorar el proceso de consulta que los representantes del personal han buscado y, a pesar de todo, aún siguen buscando. | UN | إن جميع ما تقدم لا يمكن أن يساهم في تحسين العملية الاستشارية على النحو الذي سعى ولا يزال يسعى إليه ممثلو الموظفين، على الرغم من كل شيء. |
Lamentablemente, a pesar de todo, siguen existiendo situaciones deplorables en las que los protagonistas no logran encontrar una solución política negociada ni cumplir sus compromisos. | UN | ولسوء الطالع، أنه على الرغم من كل شيء لا تزال هناك حالات مؤسفة تواجه أطراف الصراع فيها صعوبات في إيجاد حلول سياسية متفاوض عليها أو الوفاء بالتزاماتها. |
A pesar de todo, lamento de todo corazón haber perdido a Maggie. | Open Subtitles | على الرغم من كل شيء ، جاك ، أفعل أعتذر بصدق لفقدان ماجي . |
A pesar de todo lo que puedas hacer... | Open Subtitles | على الرغم من كل شيء استطعتَ فعله |
Sin embargo, aún tratándose de una mejora notable, es más pesado que el coupé y a pesar de todo sigue sin ser igual de rígido. | Open Subtitles | ومع ذلك , حتى ولو كان تحسن كبير , انه اثقل من كوبيه وعلى الرغم من كل شيء... .. انها لا تزال غير جامدة و. |
Aunque a pesar de todo, me las apañé para encontrar a mis preocupados compañeros... | Open Subtitles | على الرغم من كل شيء... إستطعت العثور على زملائي القلقين |
Sin embargo, en relación con el examen del tema 132, se pregunta si no sería posible, pese a todo, pedir al Presidente de la Comisión Consultiva que adelantara el examen del tema 132 por esa Comisión, habida cuenta de la importancia de este tema y de su relación con la financiación de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بيد أنه تساءل، بالنسبة لاستعراض البند ١٣٢، عما إذا كان من الممكن على الرغم من كل شيء أن يطلب إلى رئيس اللجنة الاستشارية تقديم موعد نظر اللجنة في البند ١٣٢ نظرا ﻷهمية هذا البند ولفائدته بالنسبة لتمويل كل عملية من عمليات حفظ السلم. |