También se interesó por las medidas para promover una mayor participación de las mujeres en la vida política. | UN | كما طلبت معلومات عما اتخذ من إجراءات تشجع على الرفع من مستوى مشاركة المرأة في المجال السياسي. |
Los cursos regionales también brindan a los participantes la oportunidad de concentrarse en cuestiones de actualidad del derecho internacional en la región con miras a promover una mayor comprensión y cooperación respecto de dichas cuestiones. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة على القانون الدولي في المنطقة المعنية بهدف الرفع من مستوى التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: | UN | 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي: |
El Comité revisa las Directrices e introduce modificaciones técnicas en el procedimiento de exclusión de la lista. | UN | تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الرفع من القوائم. |
Por lo tanto, el Consejo debería clarificar las normas con arreglo a las cuales la Ombudsman tramitará las solicitudes de supresión de nombres de la Lista. | UN | ولذلك، ينبغي للمجلس أن يوضح المعايير التي يتعامل بموجبها أمين المظالم مع طلبات الرفع من القائمة. |
En el cuadro III se resumen las prácticas actuales de los comités de sanciones de las Naciones Unidas en cuanto a los procedimientos para la exclusión de las listas. | UN | ويوجز الجدول الثالث الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، المتصلة بإجراءات الرفع من القوائم. |
:: Información actualizada sobre las personas y entidades que han presentado solicitudes de supresión de nombres por conducto de la Ombudsman Factores Externos | UN | :: توفير معلومات مستكملة عن الأفراد والكيانات الذين قدموا طلبات الرفع من القائمة عن طريق أمينة المظالم |
Los cursos regionales también brindan a los participantes la oportunidad de concentrarse en cuestiones de actualidad del derecho internacional en la región con miras a promover una mayor comprensión y cooperación respecto de dichas cuestiones. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة على القانون الدولي في المنطقة المعنية بهدف الرفع من مستوى التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Los cursos regionales también brindan a los participantes la oportunidad de concentrarse en cuestiones de actualidad del derecho internacional en la región con miras a promover una mayor comprensión y cooperación respecto de dichas cuestiones. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة على القانون الدولي في المنطقة المعنية بهدف الرفع من مستوى التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Los cursos regionales también brindan a los participantes la oportunidad de concentrarse en cuestiones de actualidad del derecho internacional en la región con miras a promover una mayor comprensión y cooperación respecto de dichas cuestiones. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة على القانون الدولي في المنطقة المعنية بهدف الرفع من مستوى التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Los cursos regionales también brindan a los participantes la oportunidad de concentrarse en cuestiones de actualidad del derecho internacional en la región con miras a promover una mayor comprensión y cooperación respecto de dichas cuestiones. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة على القانون الدولي في المنطقة المعنية بهدف الرفع من مستوى التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: | UN | 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي: |
El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: | UN | 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي: |
El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: | UN | 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي: |
C. Plazos para responder a las peticiones de exclusión de las listas | UN | جيم - الحدود الزمنية للرد على طلبات الرفع من القوائم |
Además, la normalización de los criterios para la presentación de solicitudes de exclusión de las listas puede contribuir a eliminar los retrasos. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المعايير الموحدة لتقديم طلبات الرفع من القوائم قد تساعد في القضاء على التأخير. |
Uno de los mecanismos institucionales supondría encargar al Equipo de Vigilancia de la resolución 1267 la responsabilidad de examinar las solicitudes de exclusión de las listas y exenciones. | UN | تؤدي الآلية المؤسسية إلى تكليف فريق الرصد 1267 مسؤولية مراجعة طلبات الرفع من القوائم والإعفاء. |
Las decisiones de supresión de nombres de la Lista deben seguir basándose en una minuciosa evaluación de la información disponible. | UN | وينبغي أن تظل قرارات الرفع من القائمة مستندة إلى تقييم دقيق للمعلومات المتاحة. |
:: La Ombudsman visitó los Estados pertinentes para realizar entrevistas personales con distintos solicitantes de la supresión de nombres de la lista | UN | :: زارت أمينة المظالم عدداً من الدول المعنية لإجراء مقابلات شخصية مع مقدّمي طلبات الرفع من القائمة |
La decisión del Comité sobre la solicitud de supresión de nombres de la lista, exponiendo los motivos e incluyendo cualquier otra información pertinente, será comunicada al peticionario por el Ombudsman. | UN | ويقوم أمين المظالم بإبلاغ مقدم الطلب بقرار اللجنة بشأن الرفع من القائمة، مع تبيان الأسباب وأي معلومات إضافية ذات صلة. |
Por ejemplo, la exclusión de la Lista Consolida del Comité de la resolución 1267 sólo puede pedirse por el país de residencia o ciudadanía del interesado. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يحق إلا لبلد جنسية أو إقامة المستهدف طلب الرفع من القائمة الموحدة للجنة 1267. |
Obviamente, esto es de vital importancia en caso de rechazar la solicitud de supresión de la Lista. | UN | وواضح أن هذا الإجراء ذو أهمية بالغة في حالة رفض الرفع من القائمة. |
La asistencia a los pequeños agricultores para aumentar la producción era fundamental. | UN | كما أن تقديم المساعدة لصغار المزارعين من أجل الرفع من الإنتاج ضروري جدا. |
Cabe esperar que la revisión de las directrices relativas a exclusión de nombres de la lista para asegurar que se preste la debida atención a las solicitudes de supresión de nombres de la lista fortalecerá ese importante instrumento en el arsenal mundial de medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | والمأمول أن يؤدي تنقيح المبادئ التوجيهية للرفع من القوائم لكفالة أن تحظى التماسات الرفع من القوائم بالدراسة الجدية إلى تقوية تلك الأداة الهامة التي تدخل ضمن ترسانة العالم لمكافحة الإرهاب. |
28. Decide que, a los efectos de presentar una solicitud de supresión con arreglo al párrafo 27, debe existir consenso entre todos los Estados proponentes en los casos en que existan múltiples Estados proponentes, y decide además que los copatrocinadores de solicitudes de supresión no se considerarán Estados proponentes a los efectos de lo dispuesto en el párrafo 27; | UN | 28 - يقـرر أنه، لأغراض تقديم طلب الرفع من القائمة بموجب الفقرة 27، يجب التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين جميع الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة متى تعددت هذه الدول؛ ويقـرر كذلك أن الدول المشاركة في تقديم طلبات الإدراج في القائمة لا تعتبر مـن الدول التي تقتـرح الإدراج لأغراض الفقرة 27؛ |
En cuanto a los criterios para dejar de pertenecer a la categoría de países menos adelantados, subrayaron la necesidad de abandonar los criterios actuales, basados en el ingreso per cápita, y utilizar en su lugar un conjunto de indicadores que incluyeran el índice de desarrollo humano. | UN | أما فيما يتعلق بمعيار الرفع من القائمة، فأكدت الحاجة إلى التحول عن المعايير الحالية القائمة على نصيب الفرد من الدخل القومي إلى تبني مجموعة من المؤشرات تشمل دليل التنمية البشرية. |
El artículo 30 dice que " el Estado establecerá sistemas de asistencia sanitaria premarital y prenatal " y según el artículo 31 " la administración a todos los niveles tomará medidas para cerciorarse de que los ciudadanos tienen acceso a los servicios de planificación familiar para elevar el nivel de la salud reproductiva " . | UN | وتنص المادة 30 على أنه ينبغي للدولة إنشاء نظم للرعاية الصحية لفترة ما قبل الزواج وما قبل الولادة، بينما تنص المادة 31 على أنه ينبغي للحكومة الشعبية بكافة مستوياتها أن تتخذ التدابير اللازمة لتضمن وصول المواطنين إلى خدمات تنظيم الأسرة، بحيث يتم الرفع من مستويات الصحة الإنجابية. |