A excepción de Kirguistán, la Jamahiriya Árabe Libia y Somalia, de todas las Partes que se encontraban en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de halones del Protocolo habían recibido asistencia para el establecimiento de bancos de halones. | UN | وباستثناء قيرغيزستان والصومال والجماهيرية العربية الليبية، فإن جميع الأطراف الموجودة في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات التابعة للبروتوكول قد تلقت مساعدة خاصة بخزن الهالونات. |
La Secretaría invitó a la Parte a que presentara cualquier otra información que considerase pertinente respecto de su aparente desviación en 2005 de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | 262- ودعت الأمانة الطرف إلى تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بانحرافه الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
Cuadro B: Partes que son objeto de proyectos de decisión sobre situaciones potenciales de incumplimiento de las medidas de control del consumo y la producción de sustancias controladas especificadas en el Protocolo | UN | الإمارات العربية المتحدة الجدول باء: الأطراف موضع مشاريع مقررات بشأن عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة على استهلاك وإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في البروتوكول |
La Secretaría había invitado a la Parte a que presentara cualquier otra información que considerase pertinente respecto de su aparente desviación en 2005 de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | 302- ودعت الأمانة الطرف إلى تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بانحرافه الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
Originalmente, Ucrania había comunicado su consumo de sustancias que agotan el ozono en 2010 el 29 de septiembre de 2011, momento en el cual el consumo de HCFC era de 43,9 toneladas PAO, lo que excedía en 2,8 toneladas PAO de la medida de control del consumo para la Parte para ese año. | UN | 98 - أبلغت أوكرانيا أصلاً استهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2010 في 29 أيلول/سبتمبر 2011، وفي ذلك الوقت، بلغ استهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية 43,9 طناً بدالة استنفاد الأوزون، وهذا يتجاوز تدبير الرقابة على استهلاك الطرف لتلك السنة بمقدار 2,8 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
Reconociendo también que para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo las medidas de control del consumo o la producción de hidroclorofluorocarbonos dispuestas en las enmiendas de Copenhague o de Beijing no entrarán en vigor hasta 2016, | UN | وإذ يدرك كذلك أن تدابير الرقابة على استهلاك أو إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية سواء بموجب تعديل كوبنهاجن أو تعديل بيجين لا تسري على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، من البروتوكول حتى عام 2016، |
En la recomendación 35/36 se tomó nota con reconocimiento de que, de conformidad con el párrafo 4 de la decisión XVI/19, Somalia había notificado un consumo de halones en 2004 inferior al notificado en 2003, lo que indicaba que la Parte avanzaba en el cumplimiento de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. | UN | 303- تحيط التوصية 35/36 علماً مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقاً للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاكها من الهالون لسنة 2004 بأنه كان أقل من المستوى الذي أبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالون الواردة في البروتوكول. |
b) Desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (ب) الانحراف الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
En el plan de gestión de la eliminación definitiva se incluía el siguiente cronograma de reducción del consumo de los CFC, que permitiría a la Parte su retorno en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | وتضمّنت خطة إدارة التخلص التدريجي التام الجدول التالي بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، الذي من شأنه أن يعيد الطرف في عام 2007 إلى التقيد بتدابير الرقابة على استهلاك هذه المواد وفق ما هو منصوص عليه في البروتوكول. |
b) Desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (ب) الانحراف الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
En el plan de gestión de la eliminación definitiva se había incluido un cronograma de reducción del consumo de los CFC, que permitiría a la Parte su retorno en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | وتضمّنت خطة إدارة التخلص التدريجي التام جدولاً لتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، من شأنه أن يعيد الطرف في عام 2007 إلى التقيد بتدابير الرقابة على استهلاك هذه المواد وفق ما هو منصوص عليه في البروتوكول. |
a) Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (أ) قضية الامتثال موضع الاستعراض: الانحراف الظاهر عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء ( مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
Originalmente, Ucrania había comunicado su consumo de sustancias que agotan el ozono en 2010 el 29 de septiembre de 2011, momento en el cual el consumo de HCFC era de 43,9 toneladas PAO, lo que excedía en 2,8 toneladas PAO de la medida de control del consumo para la Parte para ese año. | UN | 98 - أبلغت أوكرانيا أصلاً استهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2010 في 29 أيلول/سبتمبر 2011، وفي ذلك الوقت، بلغ استهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية 43,9 طناً بدالة استنفاد الأوزون، وهذا يتجاوز تدبير الرقابة على استهلاك الطرف لتلك السنة بمقدار 2,8 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
Un representante de Kazajstán había asistido a la 52ª reunión del Comité para examinar la situación y, en el proyecto de decisión, Kazajstán se comprometía a volver a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de HCFC establecidas en el Protocolo en 2016 y de las medidas de control del metilbromuro en 2015. | UN | وقد حضر ممثل كازاخستان الاجتماع الثاني والخمسين للجنة لمناقشة هذا الوضع، وقامت كازاخستان بموجب مشروع المقرر هذا بالالتزام بالعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2016، وتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في 2015. |
En la recomendación 35/36 se tomó nota con reconocimiento de que, de conformidad con el párrafo 4 de la decisión XVI/19, Somalia había notificado un consumo de halones en 2004 inferior al notificado en 2003, lo que indicaba que la Parte avanzaba hacia una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. | UN | 261- تحيط التوصية 35/36 علما مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقا للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاكها من الهالون لسنة 2004 بأنه كان أقل من المستوى الذي أبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالون الواردة في البروتوكول. |
En la correspondencia no se incluyó una explicación de la aparente desviación de los Emiratos Árabes Unidos de las medidas del Protocolo de control del consumo de tetracloruro de carbono en 2005, sino que más bien se insiste en la base en la que se apoya la opinión de la Parte de que los datos de nivel básico en poder de la Secretaría del Ozono deberían sustituirse. | UN | 367- لم تشتمل الرسالة على تفسير لانحراف الإمارات العربية المتحدة الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول في عام 2005، ولكنها توسعت في طرحها بدلاً من ذلك استناداً إلى رأي الطرف بأنه ينبغي استبدال بيانات خط الأساس التي تحتفظ بها أمانة الأوزون. |
Guatemala también se había comprometido, según consta en la decisión XVIII/26, a reducir su consumo de metilbromuro a 361,0 toneladas PAO en 2007 con arreglo al plan de acción revisado para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilbromuro. | UN | 139- كما التزمت غواتيمالا، حسبما هو مسجل في المقرر 18/26، بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 361 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007 بموجب خطة العمل المنقحة للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك بروميد الميثيل. |
La correspondencia original no había incluido una explicación de la desviación aparente de los Emiratos Árabes Unidos de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono en 2005; por el contrario, se exponía detalladamente las bases por las cuales, a juicio de la Parte, se debían sustituir los datos de referencia en poder de la Secretaría. | UN | 242- لم تشتمل المراسلة الأصلية على تفسير لانحراف الإمارات العربية المتحدة الواضح عن تدابير الرقابة على استهلاك رابع كلوريد الكربون في البروتوكول في عام 2005، وإنما توسعت في الشرح على أساس رؤية الطرف بأنه ينبغي استبدال بيانات خط الأساس التي تحتفظ بها أمانة الأوزون. |