"الرقابي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de supervisión
        
    • de control
        
    • reglamentario
        
    • de vigilancia
        
    • de reglamentación
        
    • regulatorio
        
    • la supervisión
        
    • normativo
        
    • regulador
        
    • supervisora
        
    • supervisión de
        
    • de salvaguardias
        
    • supervisión que
        
    • reglamentación diferente
        
    • reguladora
        
    En particular, había que potenciar la función de supervisión de la CAPI y su secretaría. UN وهناك حاجة بصفة خاصة إلى تعزيز الدور الرقابي للجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتها.
    Operación de supervisión de la oficina del UNFPA en la República Democrática del Congo UN العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además, no conceden suficiente importancia a la función de supervisión de los parlamentos. UN وعلاوة على ذلك، فهي لا تعطي وزناً كافياً للدور الرقابي للبرلمان.
    Las autoridades aduaneras son parte integrante del sistema nacional de control de armas pequeñas y ligeras. UN تعتبر السلطات الجمركية جزءا لا يتجزأ من النظام الرقابي الوطني على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A fin de apoyar el control reglamentario y el inventario de las fuentes de radiación, el OIEA ofrece el Sistema de información para autoridades reguladoras (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    Queda más por hacer para reforzar el papel de supervisión de las oficinas regionales. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الدور الرقابي الذي تؤديه المكاتب الإقليمية.
    Por lo tanto, el éxito de todo mercado de capital está condicionado por la idoneidad de sus normas de supervisión y sistema de vigilancia. UN لذا فإن نجاح أي سوق رأسمالي يتحدد بمدى كفاءة أحكامه اﻹشرافية ونظامه الرقابي.
    La OSSI subrayará este importante aspecto de la responsabilidad de gestión mediante su labor de supervisión y asociación con los clientes. Figura 6 Sumas economizadas o recuperadas reales UN وسيبرز المكتب هذا الجانب الهام من جوانب مسؤولية الإدارة من خلال نشاطه الرقابي والشراكة مع الجهات التي يخدمها.
    El objetivo del informe de la Dependencia es contribuir a mejorar la eficacia y calidad de esta función de supervisión ejercida por los órganos legislativos. UN وقال إن هدف تقرير الوحدة هو المساهمة في تعزيز فعالية وجودة الدور الرقابي الذي تمارسه الهيئات التشريعية.
    El Administrador subrayó la función de supervisión del Comité de Coordinación de la Gestión, que debía ser respetada plenamente. UN وأكد على الدور الرقابي للجنة تنسيق الإدارة، قائلا إنه يجب أن يحظى بالاحترام الكامل.
    Falta de comprensión de la función de supervisión de la DCI UN سوء فهم الدور الرقابي لوحدة التفتيش المشتركة
    La presencia de la Oficina sobre el terreno con funciones de supervisión puede tener repercusiones considerables en materia de prevención y protección. UN ومن الممكن أن يكون للوجود الرقابي أثر في مجالي الوقاية والحماية.
    Es fundamental evitar la duplicación de trabajos y propiciar las sinergias para que estos tres organismos puedan seguir formando parte integrante del sistema de supervisión de la Organización. UN ومن الضروري تفادي الازدواجية في العمل وتحقيق أوجه التآزر بطريقة مثلى بحيث تظل الهيئات الثلاث جميعها عناصر لا غنى عنها في النظام الرقابي للمنظمة.
    Cuadro 2 Respuestas al cuestionario del Convenio de Basilea clasificadas por procedimiento de control UN الجدول 2 ردود اتفاقية بازل مصنفة حسب التدبير الرقابي 9
    A fin de apoyar el control reglamentario y el inventario de las fuentes de radiación, el OIEA ofrece el Sistema de información para autoridades reguladoras (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    Trastornaría el equilibrio que tan felizmente ha existido entre las funciones de reglamentación y de promoción del Organismo. UN وسيؤدي ذلـك إلى قلب التوازن الموجــود لحسن الحظ بيـن الدوريــن الرقابي والترويجي للوكالــة.
    Uno de esos principios sugiere, por ejemplo, que todo marco regulatorio sea reflejo de normas internacionales. UN ويشير واحد من هذه المبادئ، على سبيل المثال، إلى أنَّ أُطر العمل التنظيمي الرقابي ينبغي أن تتمثّل فيها المعايير الدولية.
    Esas cuestiones seguirán siendo objeto de la supervisión de la OSSI en el futuro. UN وستظل هذه المجالات خاضعة لنشاطه الرقابي في المستقبل.
    Ello es especialmente útil en los casos en que el marco normativo se ha modificado o actualizado y, como resultado, han surgido nuevas obligaciones. UN ولهذا قيمة كبيرة على وجه الخصوص، حيث يُغيَّر الإطار التنظيمي الرقابي أو يُحدَّث عهده ممّا يؤدّي إلى نشوء التزامات جديدة.
    Los materiales de capacitación se han actualizado en dos ocasiones para hacer mayor hincapié en los aspectos prácticos de la aplicación del nuevo régimen regulador, con especial atención a la preparación de las evaluaciones y los planes de seguridad de las instalaciones portuarias. UN وقد تم تحديث المواد التدريبية مرتين للتشديد بقوة أكبر على النهج التطبيقية لتنفيذ النظام الرقابي التنظيمي الجديد، مع إيلاء اهتمام أكبر لإعداد تقييمات وخطط لأمن المرافق المرفئية.
    Es preciso reforzar la función supervisora de las asociaciones profesionales para proteger estos derechos, sobre todo en el sector privado. UN § تعزيز دور النقابات المهنية الرقابي بالنسبة للحفاظ علي كل هذه الحقوق وخاصة في قطاع الأعمال الخاص.
    Junto con el acuerdo de salvaguardias amplias, el protocolo adicional debe convertirse en la norma de salvaguardias de facto. UN وينبغي أن يصبح البروتوكول الإضافي، جنباً إلى جنب مع اتفاق ضمانات شاملة، هو المعيار الرقابي الفعلي.
    El orador hace hincapié en la función de supervisión que desempeña el parlamento, a cuyo respecto acogería favorablemente el robustecimiento del Gobierno de Burundi en las esferas de la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأكد علي الدور الرقابي للبرلمان، مرحبا في هذا الصدد بتعزيز حكومة بوروندي من حيث الشفافية والمساءلة.
    Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita? UN السؤال 5- هل يُميَّز بين مرحلتـي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام قواعد للأجسام الفضائية الجوية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم الرقابي عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟
    El legislador especifica a menudo cuáles serán las facultades que competen a la administración pública y cuáles a la entidad reguladora. UN وتحدد التشريعات في كثير من اﻷحيان الصلاحيات المنوطة بالحكومة واﻷخرى المنوطة بالجهاز الرقابي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more