"الرق وتجارة الرقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esclavitud y la trata de esclavos
        
    • la esclavitud y el comercio de esclavos
        
    • esclavitud y trata de esclavos
        
    • la trata de esclavos y la esclavitud
        
    • de la Esclavitud y la
        
    • la Esclavitud y la Trata Transatlántica
        
    En este sentido, la Conferencia de Durban supone la culminación de una primera etapa al reconocer que la esclavitud y la trata de esclavos constituyen crímenes de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، فقد اتخذ مؤتمر ديربان خطوة أولى باعترافه بأن الرق وتجارة الرقيق جرائم ضد الإنسانية.
    Reconocemos y recordamos con gratitud a los que libraron la lucha para lograr la abolición de la esclavitud y la trata de esclavos. UN وإننا نقدِّر ونتذكر مع الامتنان أولئك الذين قادوا النضال من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    la esclavitud y la trata de esclavos a través del Atlántico representa uno de los capítulos más oscuros en la historia de la humanidad. UN الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي يمثلان نقطة من أسوأ النقاط الوضيعة في تاريخ البشرية.
    A la comunidad internacional le hicieron falta casi 200 años para calificar la esclavitud y la trata de esclavos como crímenes de lesa humanidad. UN لقد استغرق المجتمع الدولي ما يناهز 200 سنة لكي يسلم بأن الرق وتجارة الرقيق جريمتان ضد الإنسانية.
    Está claro que las tragedias de la esclavitud y el comercio de esclavos fueron crímenes de lesa humanidad. UN ومن الواضح أن مآسي الرق وتجارة الرقيق كانتا من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Con toda razón, la esclavitud y la trata de esclavos se han declarado un crimen de lesa humanidad. UN وقد أعلن الرق وتجارة الرقيق على النحو المناسب جريمة ضد الإنسانية.
    No cabe ninguna duda de que incluso hoy en día las repercusiones de la esclavitud y la trata de esclavos todavía se dejan sentir de muchas maneras. UN ولا شك في أن أثر الرق وتجارة الرقيق ما زال ملموسا بسبل شتى حتى يومنا هذا.
    En la Declaración no solamente se declaró que la esclavitud y la trata de esclavos eran un crimen de lesa humanidad, sino que también se declaró que siempre deberían haberse considerado como tales. UN ولم يكتف الإعلان باعتبار الرق وتجارة الرقيق جريمة ضد الإنسانية، وإنما ذكر أيضا أنه كان ينبغي اعتبارهما كذلك على الدوام.
    La comunidad internacional ha considerado la esclavitud y la trata de esclavos de color como las violaciones más graves de los derechos humanos en la historia de la humanidad. UN ويرى المجتمع الدولي أن الرق وتجارة الرقيق السود أخطر انتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية.
    la esclavitud y la trata de esclavos se encuentran entre las violaciones más graves de los derechos humanos ocurridas en la historia de la humanidad y representan el punto más bajo a que haya llegado la brutalidad humana. UN وأردفت قائلة إن الرق وتجارة الرقيق هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ البشرية ويمثلان ذروة الوحشية البشرية.
    22º Cuestión de la esclavitud y la trata de esclavos en todas sus prácticas y manifestaciones, incluidas las prácticas esclavizadoras del apartheid y del colonialismo UN مسألة الرق وتجارة الرقيق بجميع ممارساتها ومظاهرها، بما في ذلك ممارسات الرق لنظام الفصل العنصري والاستعمار
    Era esencial la educación sobre la esclavitud y la trata de esclavos. UN وأُشير إلى أن التثقيف بشأن مسألة الرق وتجارة الرقيق مسألة حيوية.
    Este día también es una reprimenda a los que se beneficiaron de los horrores de la esclavitud y la trata de esclavos, los que hicieron caso omiso de ellos y los que los justificaron. UN وهذا اليوم أيضا ملامة للذين جنوا الأرباح من الرق وتجارة الرقيق وتجاهلوا فظائعهما برروهما.
    Este día tiene un gran significado para la gente de África porque nuestro continente fue devastado por la esclavitud y la trata de esclavos. UN وهذا اليوم ذو أهمية كبيرة لشعوب أفريقيا، لأن قارتنا قد دمرها الرق وتجارة الرقيق.
    Veinte años antes, Wilberforce había sido un líder en la lucha por la abolición de la esclavitud y la trata de esclavos. UN وكان ويلبرفورس، قبل ذلك بعشرين عاماً، أحد قادة الكفاح من أجل إلغاء الرق وتجارة الرقيق.
    De conformidad con la legislación nacional, los alumnos de historia deben lograr una comprensión mejor del pasado y consecuencias de la esclavitud y la trata de esclavos. UN ووفقاً للتشريعات الوطنية، فإن طلاب التاريخ ملزمون بفهم التاريخ وآثار الرق وتجارة الرقيق.
    1. Reconoce que la esclavitud y la trata de esclavos constituyen una violación grave y flagrante de los derechos humanos de los pueblos africanos y un crimen contra la humanidad; UN " ١- تعترف بأن الرق وتجارة الرقيق يشكلان انتهاكاً جسيماً وصارخاً لحقوق اﻹنسان ضد الشعوب اﻷفريقية، وجريمة ضد اﻹنسانية؛
    12. No hay duda de que la esclavitud y la trata de esclavos fueran prohibidas mucho antes de que se crearan los " centros de solaz " . UN ٢١- لا جدل في أن الرق وتجارة الرقيق كانا محظورين قبل وجود " محطات المتعة " بأمد طويل.
    Jamaica participó activamente en las negociaciones de la Conferencia de Durban, que hizo un progreso importante al declarar la esclavitud y el comercio de esclavos crimen de lesa humanidad y al reconocer la necesidad de afrontar las formas más sutiles actuales de la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN واسترسل قائلا إن جامايكا شاركت بنشاط في المفاوضات التي جرت خلال مؤتمر دوربان، حيث تم اجتياز خطوة هامة بإعلان أن الرق وتجارة الرقيق جريمة ضد الإنسانية، وبالاعتراف بضرورة التصدي للأشكال المعاصرة لكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب وهي أشكال أكثر تسترا.
    33. Las disposiciones del Código Penal sobre esclavitud y trata de esclavos son objeto de revisión. UN ٣٣- تخضع للمراجعة اﻷحكام المنصوص عليها في قانون العقوبات بشأن الرق وتجارة الرقيق.
    Reconociendo la falta de conocimientos que existe respecto de las consecuencias de la trata de esclavos y la esclavitud y de las relaciones, pasadas y presentes, entre los pueblos de Europa, África y América, incluido el Caribe, UN وإذ تدرك ثغرة المعرفة القائمة فيما يتعلق بالعواقب الناجمة عن الرق وتجارة الرقيق بالتفاعلات التي تولدت في الماضي والحاضر بين الشعوب في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي،
    Monumento Permanente en las Naciones Unidas a las víctimas de la Esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more