Los países menos adelantados se encuentran a la zaga en casi todos los aspectos económicos y del bienestar humano. | UN | وطبقا لمعظم مقاييس الرفاه الاقتصادي والبشري، تعتبر أقل البلدان نموا متخلفة عن الركب إلى حد خطير. |
Los países menos adelantados se encuentran a la zaga en casi todos los aspectos económicos y del bienestar humano. | UN | وطبقا لمعظم مقاييس الرفاه الاقتصادي والبشري، تعتبر أقل البلدان نموا متخلفة عن الركب إلى حد خطير. |
Y hemos diseñado nuestras rodillas para tener el mayor rango de movimiento de casi cualquier otra rodilla en el mercado. | TED | وقد صممنا هذه الركبة لإعطاء أعلى مجال ممكن للحركة أفضل من أغلب الركب الاصطناعية الموجودة في السوق |
Nada la hace más feliz que verte llegar desesperado... a pedirle perdón de rodillas. | Open Subtitles | إنّـها الأسعد عندما تكون أنت يائساً اطلب منها الصفح , محنياً الركب |
Por otra parte, muchos productores pueden correr el riesgo de quedarse todavía más rezagados. | UN | ومن الجهة الأخرى، قد يتعرض كثير من المنتجين لمخاطر التخلف عن الركب. |
Sin embargo, muchos países en desarrollo se han quedado atrás y su participación en este proceso ha sido limitada. | UN | غير أن العديد من البلدان النامية تأخرت عن الركب وباتت مشاركتها في هذه العملية محدودة. |
Los países menos adelantados se encuentran a la zaga en casi todos los aspectos económicos y del bienestar humano. | UN | وطبقا لمعظم مقاييس الرفاه الاقتصادي والبشري، تعتبر أقل البلدان نموا متخلفة عن الركب إلى حد خطير. |
Algunas regiones han demostrado un aumento en la oferta del tratamiento, pero otras se están quedando a la zaga. | UN | وبينما أظهرت بعض المناطق تقدما طيبا صوب زيادة العلاج، فإن مناطق أخرى تخلفت عن الركب كثيرا. |
Si bien se han logrado avances y algunos países están en buenas condiciones, muchos todavía van a la zaga. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم وتحسن أداء بعض البلدان، يظل كثير من البلدان الأخرى متأخرا عن الركب. |
Sólo los países con conflictos armados han quedado a la zaga. | UN | ولم تتخلف عن الركب سوى البلدان التي تدور فيها منازعات مسلحة. |
Muchas veces quedan a la zaga quienes no aceptan sus características, que todo lo abarcan e impregnan. | UN | وكثيــرا ما يتخلف عن الركب أولئك الذين لا يقبلون أساليب تغلغلها وشمولها. |
En cambio, las regiones desfavorecidas tienden a quedar a la zaga. | UN | وفي المقابل، تنحو المناطق المحرومة إلى التخلف عن الركب. |
Es un hecho, que las huellas de rodillas son tan únicas como las huellas digitales. | Open Subtitles | حقيقة علمية بسيطة .. كما ترى بصمات الركب فريدة من نوعها كبصمات الأصابع |
tiene ocho motores, cuatro en las rodillas y cuatro en las caderas. | TED | ثماني محركات، أربع على الركب وأربع على الفخذ |
Nuestras rodillas son usadas en 12 países. | TED | حاليا، الركب الاصطناعية خاصتنا مستخدمة في 12 دولة |
Las rodillas ortopédicas de plástico tienen que ser reemplazadas tras 20 años. | TED | يجب استبدال الركب الصناعيّة البلاستيكيّة بعد حوالي 20 سنة. |
Hay de labios, ojos, manos, rostros... cabello, senos, piernas, brazos, incluso de rodillas... pero ni un verso para los pobres pies. | Open Subtitles | هناك قصائد عن الشفاه، العيون، الأيدي، الوجه، الشعر، الصدور، السيقان، الأذرع، حتى الركب |
Se te doblan las rodillas, se te seca la boca... y te da una sensación de cosquilleo en ese lugar especial. | Open Subtitles | الركب ترتعش. وفمك يجف تحسي بالوخز في المكان الخاص |
Uno se pregunta ¿Qué están esperando los países rezagados en la materia? | News-Commentary | ان المرء ليتعجب ماذا تنتظر الامم المتخلفة عن الركب ؟ |
Otros, que carecían de la capacidad necesaria para hacerlo, se encontraron cada vez más atrás en la carrera económica. | UN | بيد أن الذين ليست لديهم القدرة على ذلك، سيجدون أنفسهم يتخلفون عن الركب بشكل متزايد في السباق الاقتصادي. |
El análisis de cada uno de esos factores pone de relieve el retraso de América Latina en lo referente al esfuerzo tecnológico nacional. | UN | وكشف تحليل للعوامل المنفردة عن تخلّف أمريكا اللاتينية عن الركب من حيث الجهود التكنولوجية المحلية. |
Varios oradores nos han recordado la contribución —es decir los beneficios— de la integración financiera mundial al éxito económico general de Asia y a la reducción de la pobreza en los últimos decenios. Pero también hay riesgos a largo plazo: el riesgo de la marginalización, el riesgo de que algunos países o personas puedan ser dejadas de lado. | UN | وقد نبهنا عدة من المتكلمين الى إسهام التكامل المالي العالمي - أي فوائده - في النجاح الاقتصادي الشامل ﻵسيا وفي الحد من وطأة الفقر في العقود القليلة الماضية؛ ولكن هناك أيضا مخاطر طويلة اﻷجل - خطر التهميش، أي خطر تخلف بعض البلدان أو اﻷفراد عن الركب. |
Lleva una de las versiones anteriores de la rodilla, y está haciendo esa misma prueba de caminar 10 metros. | TED | هنا يرتدي أواحدة من أول منتجاتنا من الركب الاصطناعية ويقوم بأداء اختبار المشي لمسافة 10 أمتار |