"الركيزة الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el pilar social
        
    • del pilar social
        
    Al desvincular el crecimiento de la degradación ambiental también debe tenerse en cuenta el pilar social del desarrollo. UN ويلزم أيضا أن يراعي الفصل بين النمو والتدهور البيئي الركيزة الاجتماعية للتنمية.
    Se deben extraer lecciones adicionales de las experiencias positivas de los países que han logrado integrar el pilar social, y de las políticas y programas que han permitido su éxito. UN ثم إنه يجب أيضا استخلاص المزيد من الدروس من قصص النجاح في البلدان التي توصلت إلى تحقيق التكامل بين الركيزة الاجتماعية والسياسات والبرامج التي أتاحت نجاحها.
    el pilar social ha identificado como prioridad las cuestiones relativas al género y, en particular, la igualdad de poder y distribución de recursos entre los sexos. UN وحددت الركيزة الاجتماعية الشواغل الجنسانية، ولا سيما الإنصاف في توزيع السلطة والموارد بين الجنسين على أنها إحدى الأولويات.
    Como proyecto destacado en el ámbito del pilar social de Visión 2030, el Gobierno reconoce la necesidad de aumentar el Fondo si se desea un impacto significativo en el empoderamiento económico de la mujer. UN وكمشروع رئيسي في إطار الركيزة الاجتماعية في رؤية عام 2030، تسلم الحكومة بضرورة زيادة قدرة صندوق مشاريع المرأة إذا أريد له أن يكون له أثر في التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Por esa razón, la delegación de la Federación de Rusia apoya el fortalecimiento del pilar social y económico de la Organización y está de acuerdo en general con los desafíos y prioridades que enumera el Secretario General en su informe. UN وعلى هذا فإن وفد بلده يؤيد تعزيز الركيزة الاجتماعية والاقتصادية للمنظمة ويوافق عموما على التحديات والأولويات التي حددها الأمين العام في تقريره.
    La inclusión de la discapacidad y las personas con discapacidad, específicamente en el pilar social, servirá para reforzar los esfuerzos a todos los niveles destinados a la promoción del desarrollo sostenible. UN وسيؤدى إدراج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة، في الركيزة الاجتماعية على وجه التحديد، إلى تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    Con el fin de fortalecer el pilar social del desarrollo sostenible, se debe garantizar que el desarrollo social reciba una financiación suficiente. UN 25 - ولا بد من ضمان التمويل الكافي للتنمية الاجتماعية ليتسنى تعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    La Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible, al enfocar la atención en un desarrollo que esté centrado en las personas y sea inclusivo, presentó una oportunidad crucial para fortalecer el pilar social y promover acciones complementarias con el desarrollo ambiental y económico. UN وبينما ركز مؤتمر التنمية المستدامة على التنمية الشاملة التي محورها الإنسان، فقد مثل فرصة بالغة الأهمية لتدعيم الركيزة الاجتماعية وتعزيز أوجه التكامل مع التنمية البيئية والاقتصادية.
    La labor de la Comisión con respecto al empoderamiento podría fortalecer el pilar social del desarrollo sostenible haciendo frente a los problemas comunes relacionados con el cambio climático y adoptando medidas adecuadas a todos los niveles. UN ويمكن لعمل اللجنة في مجال التمكين أن يعزز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة من خلال معالجة التحديات المشتركة المتعلقة بتغير المناخ واتخاذ الإجراءات المناسبة على جميع المستويات.
    Debe reforzarse el pilar social del desarrollo sostenible, que es fundamental para la erradicación de la pobreza, entre otras cosas tomando más en cuenta las cuestiones sociales en la labor del sistema de las Naciones Unidas relativa al desarrollo sostenible. UN 114 - وينبغي تعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة، الأساسية للقضاء على الفقر، بما في ذلك من خلال إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا الاجتماعية في عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة.
    Otro proyecto fundamental de conformidad con el pilar social de Visión 2030 de Kenya es establecer el Fondo de Protección Social en 2012 con el fin de apoyar a las mujeres indigentes/pobres vulnerables de Kenya. UN والمشروع الثاني هو إنشاء صندوق الحماية الاجتماعية لدعم المرأة الأصلية الضعيفة/الفقيرة في كينيا، وهو أيضا مشروع رئيسي آخر في إطار الركيزة الاجتماعية لرؤية كينيا لعام 2030، وسيتم إنشاؤه بحلول عام 2012.
    b) ¿Cómo pueden contribuir las políticas y los programas nacionales a reforzar el pilar social del desarrollo sostenible y promover los factores sociales de dicho desarrollo? ¿Cómo puede contribuir la comunidad internacional? UN (ب) كيف يمكن أن تساهم السياسات والبرامج الوطنية في تقوية الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة وتعزز الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة؟ وكيف يمكن أن يساهم المجتمع الدولي في ذلك؟
    En relación con el pilar social, el objetivo de Visión 2030 es " una sociedad justa y cohesiva que disfrute de un desarrollo social equitativo en un entorno limpio y seguro " . UN والهدف من رؤية عام 2030 في إطار الركيزة الاجتماعية هو " إقامة مجتمع عادل يسوده الوئام ويتمتع بالتنمية الاجتماعية المنصفة في بيئة نظيفة ومأمونة " .
    A fin de acelerar los avances en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y otros objetivos de desarrollo social, así como de reforzar el pilar social del desarrollo sostenible, la Asamblea General tal vez desee considerar las recomendaciones siguientes: UN ٦٦ - وللتعجيل بالتقدم نحو تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الأخرى، ولتعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في التوصيات التالية:
    Una defensa clara de la importancia del pilar social, basada en datos empíricos, debería ayudar a que el programa avance. UN 29 - ومن شأن الدفع بحجج واضحة وقوية تستند إلى أدلة أن يثبت أهمية المضي قدما في إرساء الركيزة الاجتماعية لخطة التنمية العالمية.
    Con ese fin, se subrayó que debían crearse sinergias entre las políticas de empoderamiento y la labor en curso sobre el fortalecimiento del pilar social del desarrollo sostenible que se aborda en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شُدد على وجوب إيجاد تآزر بين سياسات التمكين والأعمال الجارية لتعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة على النحو المبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وفي صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more