"الرمزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • simbólico
        
    • simbólicas
        
    • simbólicos
        
    • simbólica
        
    • avatar
        
    • simbolismo
        
    • emblemáticos
        
    • símbolos
        
    • nominal
        
    • códigos
        
    • emblemática
        
    • clave
        
    • nominales
        
    • emblemáticas
        
    • avatares
        
    Además de estos aspectos prácticos, se debatió el valor simbólico de un convenio general. UN وإلى جانب هذه النواحي العملية فقد نوقشت القيمة الرمزية لوضع اتفاقية شاملة.
    Su presencia aquí es muy importante, tanto desde el punto de vista simbólico como debido a la importancia del tema que estamos examinando. UN إن وجودهما هنا مهم للغاية سواء من الناحية الرمزية أو بسبب أهمية فحوى ما قدماه لنا حول القضايا المعروضة علينا.
    Se deben encarar eficientemente las resoluciones rutinarias y simbólicas para permitir que la Asamblea se concentre en retos nuevos más importantes. UN يجب معالجة الروتين والقرارات الرمزية بكفاءة، والسماح للجمعية بالتركيز على التحديات الجديدة اﻷكثر أهمية.
    La Comisión, cuando se la instó a que se examinara a sí misma, no ha hecho más que unos pocos gestos simbólicos, en su mayoría equivocados. UN ١٦ - وحين حُثت اللجنة على التأمل في حالتها، اقتصرت على اتخاذ عدد قليل من اﻹجراءات الرمزية كان معظمها في الاتجاه الخاطئ.
    No se paga la ayuda financiera simbólica a que los refugiados tienen derecho puesto que no es posible asignar recursos financieros a tal efecto. UN أما المساعدات المالية الرمزية التي يحق للاجئين الحصول عليها فهي لا تدفع ﻷن من المستحيل توفير موارد مالية لهذا الغرض.
    Sólo que aparentemente, es un fantasma de afuera ahora, porque su avatar no se ha movido desde ayer. Open Subtitles إلا أنه على ما يبدو شبح خارجي الآن لأن صورته الرمزية لم تتزحزح منذ الأمس
    Su desgajamiento ilegal y clandestino destruye el nexo simbólico entre una creación de la mente humana y su lugar de origen. UN والانتزاع الســري غير المشروع لﻵثار يدمر الرابطة الرمزية بين إبداع العقل اﻹنساني ومكانــه اﻷصلـي.
    En primer lugar, se encuentra el caso, sumamente simbólico, del Oriente Medio. UN أولا، هناك قضية الشرق اﻷوسط ذات الدلالة الرمزية إلى حد كبير.
    Es muy simbólico que esto se esté produciendo en vísperas del cincuentenario de nuestra Organización, que surgió de las ruinas de la segunda guerra mundial. UN ومن اﻷمور البالغة الرمزية أن يحدث ذلك عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء منظمتنا الــتي انبثقت من أنقاض الحرب العالمية الثانية.
    A veces, lo fija la tradición y es muy simbólico. UN وهو يحدد أحيانا بموجب التقاليد ويظل مبلغا في غاية الرمزية.
    El resultado fue el colapso económico total y la pérdida inclusive de las señales simbólicas de nuestra condición de Estado que habíamos heredado del sistema soviético. UN وكانت النتيجة الانهيار الاقتصادي التام وفقدان حتى الدلائل الرمزية على وجود الدولة التي ورثناها من النظام السوفياتي.
    . Aparte de una variación en la estructura, las medidas simbólicas son fundamentalmente las mismas en ambos conjuntos de directrices. UN وباستثناء اختلاف الهيكل، فإن التدابير الرمزية واحدة من حيث الجوهر في كلتا مجموعتي المبادئ التوجيهية.
    La Junta consideraba que incluso contribuciones simbólicas constituían una manifestación de interés en la participación de las poblaciones indígenas. UN ورحب المجلس حتى بالتبرعات الرمزية التي تعبر عن الاهتمام بمشاركة السكان الأصليين.
    La protección de los derechos humanos para promover la dignidad de las personas es una cuestión demasiado importante para que se traduzca sólo en gestos simbólicos. UN وتمثل حماية حقوق اﻹنسان لتعزيز كرامة الفرد قضية هامة للغاية بحيث لا يمكن الاكتفاء فيها بالمبادرات الرمزية.
    Los gestos simbólicos son peligrosos cuando el reto es tan real, poderoso y generalizado. UN هذه اﻹجراءات الرمزية تنطوي على خطر عندما يكون التحدي الحقيقي إلى هذا الحد وقويا وواسع الانتشار.
    La mundialización significa, sobre todo, la consagración universal de valores y bienes simbólicos. Significa conocimientos más amplios y, consecuentemente, entendimiento y cooperación mejores. UN إن العولمة تعني، فوق كل شيء، تكريس القيم العالمية والمصادر الرمزية للقوة، إنها تعني معرفة أوسع، وبالتالي، تفهما وتعاونا أفضل.
    Además, no debe subestimarse la importancia simbólica de que el debate tenga lugar y se resuelva en el ámbito internacional. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن التقليل من شأن الأهمية الرمزية لإجراء هذه المناقشة وحلها على الساحة الدولية.
    La Comisión se estaba ocupando de una situación altamente simbólica. UN وذكر رئيس لجنة التنسيق أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أمام حالة تتسم بدرجة عالية من الرمزية.
    El valor de esos monumentos culturales es inestimable y no se puede menospreciar la importancia simbólica que tienen tanto para los croatas como para los serbios. UN وقيمة هذه اﻵثار الثقافية لا تقدر بثمن، كما أن أهميتها الرمزية لكل من الكروات أو الصرب، لا يمكن الاستهانة بها.
    O sea, no tengo idea de cómo trabajar en mi propio avatar, pero no puedo dejar de mirar el suyo. Open Subtitles لا أملك أي فكرة عن كيفية تشغيل صورتي الرمزية لكني لا أستطيع التوقف من مشاهدة صورته هو
    Hay, dentro de la calma del salón, una sensación de espacio en expansión anclado inevitablemente por el simbolismo político que se centra en el estrado. UN وهناك احساس، وسط هدوء القاعة، بحيز متسع تشده على نحو محتوم الرمزية السياسية المتمركزة على المنصة.
    Por otro lado, el poder judicial se ha comprometido a reabrir e impulsar la investigación de una serie de casos emblemáticos en materia de impunidad. UN وقامت السلطة القضائية أيضاً بإعادة فتح ملف عدد من الحالات الرمزية من حالات الإفلات من العقاب، والتحقيق فيها.
    Por tanto, vayamos más allá de los símbolos formales de hablar de participación popular. UN فلنتجاوز إذن الرمزية الرسمية التي نتكلم بها عن القاعدة الشعبيــة.
    En diversos estudios monográficos se destacan los problemas de la desconfianza entre los usuarios locales de los recursos y los agentes externos, la participación meramente nominal o " tecnocrática " , la fragilidad de la organización comunitaria, el liderazgo irresponsable o las estructuras burocráticas deficientes o socialmente parciales, la corrupción y la influencia del estamento dominante local. UN وتؤكد عدة دراسات حالة إفرادية مشاكل انعدام الثقة بين مستعملي الموارد المحليين والعناصر الفاعلة الخارجية، والمشاركة الرمزية أو " التكنوقراطية " ، وضعف التنظيم المجتمعي، وانعدام مساءلة القيادات، والهياكل البيروقراطية الضعيفة أو المنحازة اجتماعيا، والفساد، ونفوذ النخب المحلية.
    Nueva estructura de los códigos contables UN الهيكل الجديد للعلامات الرمزية للحسابات
    Al promover la democracia, las Naciones Unidas son conscientes de la importancia simbólica y emblemática de la democracia, pero también de su importancia real para el cumplimiento de los fines de paz, de justicia, de desarrollo, de integración social. UN واﻷمم المتحدة، عندما تعزز الديمقراطية، تدرك اﻷهمية الرمزية للديمقراطية باﻹضافة الى أهميتها الحقيقية من بلوغ أهداف السلم والعدالة والتنمية والتكامل الاجتماعي.
    El vínculo simbólico entre la posesión del arma nuclear y el peso político en la escena internacional también desempeñaría una función clave, razón por la cual algunos Estados desean dotarse del arma atómica. UN وقيل أيضاً إن الصلة الرمزية بين حيازة السلاح النووي والوزن السياسي في الساحة الدولية تلعب دوراً رئيسياً.
    El sistema de contribuciones nominales y de distribución de los gastos no se aplicaba a los casos especiales de situaciones difíciles. UN لكن التبرعات الرمزية وتقاسم التكاليف لم تشمل حالات العسر الشديد.
    Ha visitado asimismo algunas actividades emblemáticas que parecen funcionar bien, y prevé destinar una de sus próximas misiones al estudio de algunos temas, como el derecho a la alimentación, el derecho al agua, el acceso a la escolarización o a la atención, y presentar informes al Consejo sobre esos temas. UN وقام الخبير المستقل أيضاً بزيارة بعض الإنجازات الرمزية التي تحقق أداء جيداً فيما يبدو وهو يعتزم تخصيص إحدى بعثاته المقبلة للتعمق في دراسة بعض المواضيع مثل الحق في الغذاء والحق في المياه والحق في التعليم المدرسي وفي الرعاية الصحية وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس.
    Bien, los avatares son la forma de expresar nuestro verdadero yo la más heroica e idealizada versión de lo que podemos llegar a ser. TED حسناً، الصور الرمزية هي طريقة للتعبير عن أنفسنا الحقيقية، الأكثر بطولة، والنسخة المثالية مما قد نصبح عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more