"الرموز أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • símbolos o
        
    • códigos u
        
    • códigos o
        
    Las expresiones de ideologías totalitarias y el uso de símbolos o lemas nazis son ilegales en su país. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.
    Todo se reduce a dos símbolos o a su ausencia. Open Subtitles كل شيء اختزالها إلى 2 الرموز أو عدم وجودها.
    Indique la suma de la financiación prestada por cada organización de cofinanciación (campo numérico, no utilice abreviaciones, símbolos o decimales). UN حدد مبلغ التمويل المقدم من منظمات التمويل المشتركة (الخانة الرقمية. لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    La legislación prohíbe todos los discursos públicos, actos, material de propaganda, símbolos o marcas que instiguen, promuevan o difundan el odio hacia cualquier pueblo, minoría nacional, iglesia o comunidad religiosa. UN ويحظر القانون جميع الخطب العامة أو الأعمال أو مواد الدعاية أو الرموز أو العلامات المحرضة على كراهية أي شعب أو أقلية قومية أو كنيسة أو جماعة دينية، أو تشجع على تلك الكراهية أو تنشرها.
    " En el contexto de las firmas electrónicas que no son firmas numéricas, la expresión `datos de creación de la firma ' tiene por fin designar las claves secretas, los códigos u otros elementos que, en el proceso de crear una firma electrónica, se utilizan para obtener un vínculo seguro entre la firma electrónica resultante y la persona del firmante. UN " المقصود بعبارة " بيانات إنشاء التوقيع " في سياق التوقيعات الاكترونية التي ليست توقيعات رقمية، هو الإشارة إلى المفاتيح السرية أو الرموز أو العناصر الأخرى التي تستخدم في عملية إنشاء التوقيع الالكتروني، لتوفير صلة مأمونة بين التوقيع الالكتروني الناتج والشخص الموقع.
    De hecho, todas las configuraciones de equipos con sistemas integrados que utilizan códigos o minicircuitos y en los que es necesario manejar fechas pueden verse afectadas. UN وفي الواقع، فإن جميع أشكال المعدات التي يوجد بداخلها أنظمة تستخدم الرموز أو الرقائق وتنطوي على معالجة التواريخ يمكن أن تتأثر بالمشكلة.
    O sea que, por lo visto, en las ciudades podemos ver ese equilibrio. Las ciudades son como símbolos o códigos que nos permiten entender la confluencia de esos tres factores. TED لذلك يبدو أنه يمكننا رؤية هذا التوازن في المدن، وأن المدن هي الرموز أو الشفرة أو الطرق التي تمكننا من فهم تأثير هذه القوى.
    Por ende, estos sellos pueden y suelen incluir cualquier combinación o serie números, letras, marcas comerciales, símbolos o códigos para identificar aspectos de la fabricación, como el país o la fábrica de origen, el año de producción, y a veces, el número de lote y el calibre. UN ويمكن للوسوم أن تشمل أي تركيبة أو مجموعة مختارة من اﻷرقام أو الحروف أو العلامات التجارية أو الرموز أو الشفرات اﻷخرى المستخدمة لتحديد جوانب الصنع مثل بلد أو مصنع المنشأ وسنة اﻹنتاج، وفي بعض اﻷحيان، رقم الدفعة والعيار.
    La Ley Nº 2004-228, de 15 de marzo de 2004, establece que en las escuelas públicas se prohíbe llevar símbolos o prendas que manifiesten una afiliación religiosa de forma ostensible. UN وينص القانون رقم 2004-228 الصادر في 15 آذار/مارس 2004 على حظر جميع الرموز أو الأزياء الدينية الملفتة للنظر في المدارس العامة.
    No utilice abreviaciones, símbolos o decimales. UN أدخل الرقم 000 500 1 للإشارة إلى 1.5 مليون) لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور
    Indique la zona total expresada en hectáreas (campo numérico, no utilice abreviaciones, símbolos o decimales). UN وضح المنطقة الكلية معبرًا عنها بعدد الهكتارات (الخانة الرقمية. لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور).
    Indique la suma asignada a cada componente del programa/proyecto (campo numérico, no utilice abreviaciones, símbolos o decimales). UN حدد المبلغ المخصص لكل مكون من مكونات البرنامج/المشروع (الخانة الرقمية. لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    No utilice abreviaciones, símbolos o decimales. UN أدخل الرقم 1500000 للإشارة إلى 1.5 مليون) لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور
    Indique la zona total expresada en hectáreas (campo numérico, no utilice abreviaciones, símbolos o decimales). UN وضح المنطقة الكلية معبرًا عنها بعدد الهكتارات (خانة رقمية. لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور).
    Indique la suma asignada a cada componente del programa/proyecto (campo numérico, no utilice abreviaciones, símbolos o decimales). UN حدد المبلغ المخصص لكل مكون من مكونات البرنامج/المشروع (خانة رقمية. لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    También se hizo referencia al Código Penal, cuyo artículo 172 prohíbe la incitación al odio contra un grupo de personas o sus miembros; el artículo 309 prohíbe la denigración o difamación de una comunidad religiosa, y el artículo 311 prohíbe la impresión o publicación de libros que ofendan a la religión o a los símbolos o tradiciones religiosos. UN وأشيرَ أيضا إلى قانون العقوبات الذي تحظر المادة 172 منه التحريض على الكراهية ضد جماعة أو أفراد منها؛ وتحظر المادة 309 منه تحقير طائفة دينية أو التشهير بها؛ كما تحظر المادة 311 منه طبع أو نشر كتب تسيء إلى الدين أو الرموز أو التقاليد الدينية.
    La expulsión se decidió al amparo de la Ley Nº 2004-228, en la que se prohíbe llevar símbolos o prendas de vestir mediante los que los alumnos de las escuelas primaria y secundaria manifiesten su afiliación religiosa de una manera ostentosa. UN وقد تقرر الطرد تطبيقاً للقانون رقم 2004-228 الذي يحظر ارتداء الرموز أو الملابس التي يجاهر تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية من خلالها بانتمائهم الديني بطريقة لافتة.
    5.9 La Ley Nº 2004-228 no supedita la prohibición de símbolos o prendas que manifiestan ostensiblemente la pertenencia a una religión a la existencia de un problema o de una voluntad de proselitismo. UN 5-9 قصدُ القانون رقم 2004/228 من حظر الرموز أو الملابس التي تظهر الانتماء الديني بشكل لافت لا يعبر عن رد على اضطرابات أو رغبة في التبشير.
    71. En cuanto a la naturaleza del concepto que se trataba de definir, se convino en general en que sólo se requería un término para designar en todo el régimen uniforme las claves secretas, los códigos u otros elementos que se utilizaban, en la creación de una firma electrónica, para establecer un vínculo seguro entre la firma electrónica resultante y la persona del firmante. UN 71- فيما يتعلق بطبيعة الشيء المراد تعريفه، كان هناك اتفاق عام على الحاجة الى تعبير واحد فقط يستخدم في كامل نص القواعد الموحدة للاشارة الى المفاتيح السرية أو الرموز أو غيرها من العناصر التي تستخدم في عملية انشاء التوقيع الالكتروني، من أجل توفير صلة مأمونة بين التوقيع الالكتروني الناتج والشخص الذي هو الموقّع.
    De hecho, todas las configuraciones de equipos con sistemas integrados que utilizan códigos o minicircuitos y en los que es necesario manejar fechas pueden verse afectadas. UN وفي الواقع أن جميع أشكال المعدات التي يوجد بداخلها نظم تستخدم الرموز أو الرقائق وتنطوي على معالجة التواريخ يمكن أن تتأثر بالمشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more