"الرموز الجمركية" - Translation from Arabic to Spanish

    • códigos aduaneros
        
    • aduanero
        
    • de códigos
        
    • códigos de aduanas
        
    • códigos de aduana
        
    El Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos aduaneros que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo El Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos de aduanas que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo. UN وأخذت اللجنة علماً بأن طرفاً وأحداً قد قدم الرموز الجمركية التي استخدمها لكيماويات المرفق الثالث.
    Promulgar, poner en práctica y hacer cumplir obligaciones jurídicas relativas al uso de códigos aduaneros, etiquetado y hojas de datos de seguridad UN سن وتنفيذ وإنفاذ التزامات قانونية تتعلق باستخدام الرموز الجمركية والبطاقات التعريفية وبطاقات بيانات السلامة
    Además, los contrabandistas saben que pueden falsificar fácilmente los códigos aduaneros y, por ende, los intentos de normalizar esos códigos no los desalentarán. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المهربين يدركون أنه في وسعهم تزييف الرموز الجمركية بسهولة وبالتالي لن تردعهم الجهود الرامية إلى توحيدها.
    (xii) Código(s) aduanero(s) (SA): UN ' 12` الرموز الجمركية (النظام الموحد عالمياً):
    Asignación de códigos de aduanas específicos del Sistema Armonizado UN تعيين الرموز الجمركية المحددة للنظام الموحد
    Promulgar, poner en práctica y hacer cumplir obligaciones jurídicas relativas al uso de códigos aduaneros, etiquetado y hojas de datos de seguridad UN سن وتنفيذ وإنفاذ التزامات قانونية تتعلق باستخدام الرموز الجمركية والبطاقات التعريفية وبطاقات بيانات السلامة
    Asignación de códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN 7 - تعيين الرموز الجمركية للنظام الموحد.
    El Grupo de trabajo de expertos en diamantes informó al plenario de que había cumplido el mandato encomendado en Sun City para corregir la clasificación errónea de los diamantes en bruto en el marco de los códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN أفاد الفريق العامل لخبراء الماس والمسائل التقنية الاجتماع العام بأنه أنجز مهام ولايته المنوطة به في صن سيتي بشأن معالجة جوانب الخطأ في تصنيف الماس الخام وفق الرموز الجمركية للنظام المنسق.
    En vista de que los códigos aduaneros no entrarán en vigor antes de 2007, la OMA no ha previsto actividades oficiales de capacitación por el l momento. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الرموز الجمركية لن تدخل حيز النفاذ قبل عام 2007، فلن تقوم منظمة الجمارك العالمية حالياً بالتخطيط لأنشطة تدريبية رسمية. وخلال ذلك الوقت.
    Manifestó que, actualmente, Azerbaiyán no podía estar seguro del tipo y cantidad de SAO que entran en el país, o de los códigos aduaneros que se estaban utilizando para controlar dicho comercio. UN وقد أشار إلى أنه لا يمكن لأذربيجان في الوقت الحالي أن تتيقن من نوع وكمية المواد المستنفدة للأوزون التي تدخل البلاد، أو الرموز الجمركية التي يتم استخدامها لتسجيل هذه التجارة.
    Los códigos aduaneros del Sistema Armonizado de 25 productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio entraron en vigor el 1° de enero de 2007. UN 77 - دخلت الرموز الجمركية للنظام المنسق المحددة للمواد الكيميائية البالغة 25 المدرجة في المرفق الثالث حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2007.
    La representante del PNUMA hizo suya esa declaración y señaló que los países de África a menudo utilizaban los mismos códigos aduaneros para los grupos de productos químicos. UN وأيد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العبارة مشيراً إلى أن البلدان الأفريقية كثيراً ما تستخدم نفس الرموز الجمركية لمجموعات المواد الكيميائية.
    No se habían podido extraer datos sobre las importaciones a partir de los códigos aduaneros, ya que la dirección de aduanas no había proporcionado datos de esa índole, pero las estimaciones de la encuesta se habían corroborado con la aduana y se podía considerar que se trataba de cálculos bastante precisos. UN ولم يكن في المستطاع الخروج ببيانات استيراد استناداً إلى الرموز الجمركية حيث أن هذه البيانات لم تبلغها سلطات الجمارك نفسها. ولكن التقديرات التي أجراها الاستقصاء تم التأكد منها مع الجمارك ويمكن اعتبارها دقيقة بقدر معقول.
    Los primeros códigos aduaneros del Sistema Armonizado para productos químicos incluidos en el anexo III entrarán en vigor en enero de 2007. UN وسيدخل الجزء الأول من الرموز الجمركية للنظام الموحد بالنسبة للمواد الكيميائية الواردة بالمرفق الثالث للاتفاقية حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2007.
    3. La OMA ha publicado y actualizado recientemente una compilación de información sobre la cobertura de varios acuerdos internacionales, organizada con arreglo a los capítulos de los códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN 3 - وقامت المنظمة العالمية للجمارك في الآونة الأخيرة بنشر تجميع مستكمل لمعلومات بشأن النطاق الذي يغطيه عدد من الاتفاقات الدولية بتنظيم مطابق لفصول الرموز الجمركية للنظام المنسق.
    Hicieron una reseña de los problemas que podrían surgir en los sistemas que se utilizaban en el marco del Protocolo para hacer un seguimiento del comercio internacional, entre los que se contaban la notificación incorrecta de datos y las dificultades para determinar el tipo de sustancias por medio de las etiquetas o los códigos aduaneros. UN وسلطوا الضوء على المشاكل التي يمكن أن تظهر داخل النظم التي وضعت بموجب البروتوكول لتعقب التجارة الدولية، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإبلاغ البيانات الدقيقة والصعوبات التي تكتنف تحديد المواد عن طريق البطاقات التعريفية أو الرموز الجمركية.
    Por otro lado, los códigos aduaneros que se aplican a las SAO, y en particular a las mezclas, son complejos y por ello a veces se cometen errores en la identificación y registro de las importaciones y exportaciones de esas sustancias. UN أما مدى سوء وضع البطاقات التعريفية المتعمد فواسع أيضاً؛ وبالمثل فإن الرموز الجمركية التي تطبق على المواد المستنفدة للأوزون ولا سيما على المزائج، معقدة ومعرضة للأخطاء في تحديد وتسجيل حجم الواردات الصادرات.
    (xii) Código(s) aduanero(s) (SA): UN ' 12` الرموز الجمركية (النظام الموحد عالمياً):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more