"الرهائن التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • toma de rehenes
        
    • los rehenes
        
    • de rehenes de
        
    • rehenes en que
        
    - La Convención internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General el 17 de diciembre de 1979; UN - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛
    iii) La Ley para la represión de la toma de rehenes dispone lo necesario para dar efecto a la Convención Internacional contra la toma de rehenes, aprobada por las Naciones Unidas en 1979. UN `3 ' قانون مناهضة أخذ الرهائن يؤدي إلى تنفيذ اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1979.
    viii) La Ley contra la toma de rehenes da efecto a la Convención contra la toma de rehenes aprobada por las Naciones Unidas en 1979. UN ' 8` ينفذ قانون قمع أخذ الرهائن اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة سنة 1979.
    Convención internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979 UN الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩
    La crisis de la toma de rehenes ocurrida en diciembre de 1996 hizo que se brindara seguridad adicional a partir de enero de 1997. UN وقد أسفرت أزمة أخذ الرهائن التي وقعت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عن توفير أمن إضافي اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI puso un helicóptero y personal en reserva durante la reciente toma de rehenes previendo que tal vez se necesitara asistencia. UN وخلال حادثة أخذ الرهائن التي وقعت مؤخرا وضع قائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة طائرة هليكوبتر وأفرادا تحت الطلب في حالة الاحتياج إلى مساعدة.
    Las violaciones de la libertad de circulación de los integrantes de la Misión y, en particular, el hecho de que no se haga comparecer ante la justicia a los autores de incidentes de toma de rehenes dirigidos contra la UNOMIG son inaceptables. UN ولا مجال للسكوت على انتهاكات حرية البعثة في الحركة، ولا سيما عدم تقديم مرتكبي حوادث أخذ الرهائن التي استهدفت فيها البعثة إلى العدالة.
    :: Convención internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979. UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    Convención internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de diciembre de 1978 UN الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 18 كانون الأول/ديسمبر 1978
    Convención Internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979. UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    1. Convención Internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979; UN 1 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛
    :: Convención internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979 UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    - Convención internacional contra la toma de rehenes aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1979. UN - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1979.
    4. Convención Internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de la ONU el 17 de diciembre de 1979. UN 4 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    1. Convención Internacional contra la toma de rehenes. Aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979; UN 1 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛
    Expresando preocupación por el aumento de los incidentes de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, y expresando la necesidad de que se aborde esta cuestión, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها الجماعات الإرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    Expresando preocupación por el aumento de los incidentes de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, y expresando la necesidad de que se aborde esta cuestión, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها الجماعات الإرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    Los bienes, las instalaciones y el personal de las Naciones Unidas siguieron expuestos a riesgos de hurtos, asaltos, robos de vehículos, ataques armados y toma de rehenes. UN ولا تزال الأممُ المتحدة عرضةً لأعمال السلب والسطو والهجمات المسلحة وحوادث الاستيلاء على السيارات وعمليات احتجاز الرهائن التي تستهدف ممتلكاتِها ومرافقَها وأفرادَها.
    Expresando preocupación por el aumento de los incidentes de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, y expresando la necesidad de que se resuelva esta cuestión, UN وإذ يعرب عن القلق من تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها جماعات إرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    C. La crisis de los rehenes de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN أزمــة الرهائن التي تعرضت لهـا قــوة اﻷمم المتحـدة للحماية
    Hay que tener presente, en este contexto, que estas mismas expectativas ya se manifestaron tras el incidente de toma de rehenes de octubre de 1999 pero que, lamentablemente, siguen sin cumplirse. UN وينبغي ألا يغرب عن البال في هذا الصدد أنه قد أعرب عن هذه التوقعات ذاتها في أعقاب حادثة أخذ الرهائن التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 1999، ولكن هذه التوقعات ما زالت للأسف لم تتحقق.
    Desde enero de 2009 hasta la fecha, el personal de la División de Operaciones Regionales intervino en 49 casos de tomas de rehenes en que fueron retenidos 71 funcionarios y familiares de funcionarios del sistema de las Naciones Unidas; todas las víctimas, menos una, fueron liberadas sanas y salvas. UN واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2009 حتى الآن أدار موظفو شعبة العمليات الإقليمية 49 من حوادث الرهائن التي شملت 71 من موظفي منظومة الأمم المتحدة وأفراد الأسر حيث انطوى ذلك على الإفراج الآمن عن جميع الرهائن باستثناء فرد واحد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more