"الرهيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • terrible
        
    • horrible
        
    • Dread
        
    • terribles
        
    • increíble
        
    • espantosa
        
    • horrendo
        
    • temible
        
    • espantoso
        
    • DPR
        
    • Fenomenal
        
    • alarmante
        
    • monstruosa
        
    También quisiéramos aprovechar la ocasión para expresar nuestro pésame a los pueblos de Indonesia y Filipinas por el terrible atentado terrorista que han sufrido. UN كذلك أود أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تعازينا لكل من شعبي إندونيسيا والفلبين بشأن الهجوم الإرهابي الرهيب الذي عانيا منه.
    Y ese año, en Kosovo, esta cosa terrible, terrible sucedió, y yo la vi. TED وفي ذلك العام، في كوسوفو، حدث ذلك الأمر الرهيب جدا الذي رأيت.
    Pero, en ocasiones, sucede algo tan horrible que al alma le invade una terrible tristeza que le impide descansar en paz. Open Subtitles لكن احيانا يحدث ما هو سيىء جدا انة هذا الحزن الرهيب الذى يحملة معة بحيث لاتستطيع روحة الارتياح
    Este horrible atentado tuvo un saldo de siete civiles muertos y al menos 20 heridos. UN وقد أودى هذا التفجير الرهيب بحياة سبعة مدنيين وإصابة 20 آخرين على الأقل.
    supuestamente fue capaz de establecer una comunicación directa con Dread Pirate Roberts, lo que llevaría a un sorprendente giro de los acontecimientos. Open Subtitles زعم أنه يمكنه عمل اتصال مباشر مع القرصان الرهيب روبرتس الذي من شأنه أن يؤدي إلى تطور مؤسف للأحداث
    Por ello, es más que adecuado y necesario rendir homenaje a los millones de víctimas de esas terribles atrocidades y destrucción. UN ولهذا السبب، من الملائم ومن الضروري تماما إحياء ذكرى الملايين من ضحايا تلك الفظائع المروعة وذلك الدمار الرهيب.
    Lo terrible acerca de buscar la verdad es que a veces la consigues. Open Subtitles الشىء الرهيب فى البحث عن الحقيقه انك فى بعض الاحيان تجدها.
    El Procurador EE.UU., el Sr. Kevin Schieffer, hecho un terrible error en llegar ese trágico día 14 de mayo de Hill City. Open Subtitles المدعي العام الأمريكي، السيد كيفن شيفر بذل الرهيب خطأ في القادمة التي المأساوي اليوم يوم 14 مايو لمدينة هيل.
    Ocultaba toda su terrible conducta bajo el aspecto de proteger a su familia. Open Subtitles وقالت إنها ترتدي كل من سلوكها الرهيب تحت ستار حماية عائلتها.
    Porque en la épica batalla final con la terrible bestia del Otro Lugar, Open Subtitles لأنّه في الصراع النهائي الملحمي مع الوحش الرهيب من المكان الآخر
    En un contexto muy diferente pero igualmente difícil, quizás más difícil aún, debemos encontrar las respuestas comunes que respondan a este nuevo y terrible desafío. UN وفي سياق مختلف تماما وربما أكثر صعوبة، نحــــن نحتـاج اﻵن الى إيجاد رد مشترك يتناسب مـــع هـــذا التحدي الرهيب الجديد.
    Tomamos nota con profunda compasión de la terrible erupción volcánica en Papua Nueva Guinea. UN نشير بأسى بالغ إلى الانفجار البركاني الرهيب في بابوا غينيا الجديدة.
    Más allá de atribuir culpas, ahora es más importante no dejar de lado los esfuerzos para poner fin a este terrible conflicto. UN وعوضا عن القـــاء اللوم، نجد أن اﻷهم من ذلك اﻵن هو عدم التخلي عن الجهـود الرامية إلى انهاء هذا النزاع الرهيب.
    Muchos se quejaron sobre todo de una terrible escasez de alimentos y medicamentos, lo que tiende a crear más tirantez cuando las personas se pelean por los limitados productos básicos. UN وأسوأ من ذلك كله شكوى الجميع من النقص الرهيب في الغذاء والدواء، وتلك مسألة تثير توترات أخرى بسبب التزاحم الشديد لالتقاط المحدود المتاح من السلع الأساسية.
    Pocas veces la humanidad ha estado tan unida como lo estuvo ese día terrible hace dos meses. UN لقد توحدت البشرية بالفعل في ذلك اليوم الرهيب قبل شهرين.
    Belice es testigo y objeto de los estragos que causa esta terrible enfermedad en América Latina y el Caribe. UN إن بليز تشهد على الخراب الذي يسببه هذا المرض الرهيب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهي عرضة له.
    ¿Ven a ese junto al chico horrible de verde que ni siquiera consideraría? Open Subtitles شيفه الشاب البعد الشاب الرهيب الذى يرتدى فنله خضراء هو ؟
    No la regresaremos a ese horrible sistema que los convierte en pequeños monstruos. Open Subtitles نحن لن نضعها في هذا النظام الرهيب ندفعها الى وحوش صغيرة
    Jones dio muchas de las órdenes para correr Silk Road, incluso instruyendo al administrador para crear el personaje Dread Pirate Roberts. Open Subtitles أعطى جونز العديد من الأوامر لتشغيل طريق الحرير حتى إصدار تعليمات لمسؤول الأنظمة لخلق شخصية القرصان الرهيب روبرتس
    El norte de China es un lugar duro con terribles inviernos, furiosos veranos, Open Subtitles شمال الصين مكان قاسي في فصل الشتاء الرهيب فصول الصيف شرسة،
    Este efecto increíble produjo ondas gravitacionales que llevaron el mensaje de este abrazo cósmico al resto del universo. TED هذا التأثير الرهيب ولّد الأمواج الثقالية والتي نشرت خبر هذا العناق الكوني إلى بقية الكون
    Daría todas las riquezas de todos los reinos del mundo... por no tener que poner tan espantosa carga en ti. Open Subtitles لو انه يمكنني التخلي عن ثروات الممالك التي في العالم جمياً عوضاً عن وضعك في مثل هذا العبء الرهيب.
    Para todos nosotros, que recordamos ese horrendo suceso 50 años más tarde, se trata de un acto inhumano que nunca se debió permitir que ocurriese o que se repitiese. UN وبالنسبة لنا جميعا، الذين يتذكرون هذا الحدث الرهيب بعد مرور ٠٥ سنة، فهو فعل لا إنساني لم يكن يجب أبداً السماح بحدوثه أو السماح بتكراره.
    La cima de este pico está a una altitud de 1912 metros, es el temible Ventoux, este escenario impresionante de desierto blanco, bajo un sol abrasador. Open Subtitles الطرق العالية جدا على إرتفاع 1912 متر، فينتوكس الرهيب منظر رائع صحراء بيضاء، تحت شمس محرقة.
    Este es el espantoso destino actual de muchos de los niños del mundo. UN هذا هو المصير الرهيب الذي ينتظر العديد من أطفال العالم اليوم.
    Aquí es donde la figura de DPR es tan interesante para mí. Open Subtitles هذا هو المكان حيث شخصية القرصان الرهيب روبرتس تكون مثيرة للاهتمام جدا بالنسبة لي
    Es esta Fenomenal disrupción del sistema inmune, la que es la clave de por qué muere la gente. TED بل هو هذا الخلل الرهيب الذي يحدث للجهاز المناعي، هو السبب الأساسي في وفاة الأفراد بذلك الفيروس.
    De los medios creo, a juzgar por el francamente alarmante sonbreado rosa. Open Subtitles أعتقد مجال وسائل الإعلام، طبقاً للون الوردي الرهيب
    La tragedia del pueblo palestino se pone de manifiesto en la ocupación monstruosa y sin precedentes, que se mantiene recurriendo a los medios más modernos de combate. UN وتقع مأساة الشعب الفلسطيني في الاحتلال الرهيب الذي لم يسبق له مثيل، والذي يُبقى عليه بأحدث وسائل القتال الحربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more