No obstante, en la práctica los vínculos entre el comercio y la pobreza no son ni simples ni automáticos. | UN | ولكن الروابط بين التجارة والفقر ليست بسيطة ولا تلقائية من الناحية العملية. |
Impartir capacitación sobre los vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. OMC, | UN | توفير التدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة. |
En todos los países se elaboran programas de capacitación en los vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. | UN | وضع برامج تدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة في جميع البلدان. |
Varios gobiernos nacionales y organizaciones no gubernamentales también están realizando actividades para determinar con claridad las relaciones entre el comercio y el medio ambiente. | UN | كما تبذل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جهودا ﻹيضاح الروابط بين التجارة والبيئة. |
El propósito del seminario sería discutir las vinculaciones entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo en el contexto de una economía mundial en proceso de globalización y liberalización, a fin de llegar a un consenso sobre estos aspectos. | UN | والغرض من الحلقة الدراسية هو مناقشة الروابط بين التجارة والبيئة والتنمية في سياق الاقتصاد العالمي السائر نحو العولمة والتحرير، وذلك من أجل التقدم في بناء توافق آراء بشأن هذه القضايا. |
92. Los análisis y debates han contribuido a una mejor comprensión de los vínculos existentes entre el comercio y el medio ambiente. | UN | ٢٩- لقد أسهم التحليل والنقاش في فهم الروابط بين التجارة والبيئة على نحو أفضل. |
El objetivo del presente documento es ilustrar los vínculos entre el comercio y el género, mediante una serie de estudios concretos. | UN | وتهدف هذه الوثيقة إلى بيان الروابط بين التجارة ونوع الجنس، باستخدام سلسلة من الدراسات المحددة. |
Creación de capacidad en relación con los vínculos entre el comercio y el medio ambiente | UN | بناء القدرات بشأن الروابط بين التجارة والبيئة |
21. El representante de Bangladesh señaló que eran muy complejos los vínculos entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ١٢- ولاحظ ممثل بنغلاديش أن الروابط بين التجارة والبيئة والتنمية معقدة إلى حد كبير. |
los vínculos entre el comercio y el medio ambiente han demostrado ser mucho más complejos que los previstos originalmente. | UN | ١١١ - وثبت أن الروابط بين التجارة والبيئة هي أشد تعقيدا بقدر كبير مما كان يعتقد في بادئ اﻷمر. |
Mayor comprensión de los vínculos entre el comercio y el medio ambiente. | UN | وزيادة فهم الروابط بين التجارة والبيئة. |
El Grupo de Trabajo se reunió en julio de 2002 para examinar los vínculos entre el comercio y las finanzas. | UN | واجتمع الفريق العامل في تموز/يوليه 2002 لمناقشة مسألة الروابط بين التجارة والتمويل. |
C. LOS LÍMITES DEL ENFOQUE ACTUAL DEL ANÁLISIS DE los vínculos entre el comercio Y LA POBREZA 7 - 8 5 | UN | جيم - حدود النهج الحالي لتحليل الروابط بين التجارة والفقر 5 |
los vínculos entre el comercio Y LA POBREZA | UN | جيم - حدود النهج الحالي لتحليل الروابط بين التجارة والفقر |
Los efectos de la política comercial en el crecimiento se manifiestan en los vínculos entre el comercio y la acumulación de capital físico, humano y de organización, así como la innovación. | UN | وتظهر آثار السياسة التجارية على النمو من خلال الروابط بين التجارة وتراكم رؤوس الأموال المادية والبشرية والتنظيمية فضلاً عن الابتكار. |
18. El análisis y los debates realizados hasta ahora han dado lugar a una mayor conciencia de la importancia de las relaciones entre el comercio y el medio ambiente, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | ٨١ - وأسفر التحليل والمناقشة المضطلع بهما حتى اﻵن عن زيادة الوعي بأهمية الروابط بين التجارة والتنمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
Otros tipos de servicios importantes son los que fortalecen las vinculaciones entre el comercio, el fomento de la capacidad y el desarrollo, como el transporte, la distribución y los servicios postales. | UN | ومن أنواع الخدمات الأخرى الهامة ما يشمل تلك التي تعزز الروابط بين التجارة وبناء القدرات والتنمية، مثل خدمات النقل والتوزيع والخدمات البريدية. |
Aprovechó esas oportunidades para destacar los vínculos existentes entre el comercio y las negociaciones comerciales en los contextos multilaterales y demás contextos y los imperativos del desarrollo, incluidos los de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واستخدمت هذه الفرص لإبراز الروابط بين التجارة والمفاوضات التجارية في السياق المتعدد الأطراف وغيره من السياقات وخاصة التنمية، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al examinar la relación entre el comercio y la pobreza, se indicó que las soluciones podrían consistir en reducir el papeleo y eliminar la corrupción. | UN | وخلال مناقشة مسألة الروابط بين التجارة والفقر، أشير إلى أن الحلول قد تتضمن تبسيط الإجراءات الإدارية والقضاء على الفساد. |
En esa exposición se abordaron detalladamente los vínculos entre comercio y deuda. | UN | وغاص العرض في تفاصيل الروابط بين التجارة والدين. |
los nexos entre el comercio y el medio ambiente se estudiaron también en un seminario para la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa celebrado en Ginebra, en julio de 2001, con la cooperación conjunta de la secretaría de ésta y de la UNCTAD. | UN | وتمت أيضاً مناقشة الروابط بين التجارة والبيئة في ندوة دراسية انعقدت في جنيف في تموز/يوليه 2001 وحضرتها مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وذلك بالتعاون بين أمانة هذه المجموعة والأونكتاد. |
7. Por último, en la reunión se analizará la vinculación entre el comercio de servicios de infraestructura y los marcos regulatorios e institucionales conexos desde el punto de vista sectorial. | UN | 7- وأخيراً، سيُناقش الاجتماع مسألة الروابط بين التجارة في خدمات الهياكل الأساسية وما يتصل بها من أُطر تنظيمية ومؤسسية على أساس قطاعي. |
Eran necesarios análisis que pusieran de manifiesto las vinculaciones entre comercio electrónico y desarrollo económico y también las vinculaciones entre comercio electrónico y sectores determinados como los seguros, la banca, los transportes y la facilitación del comercio. | UN | فيلزم القيام بأعمال تحليلية لإظهار الروابط بين التجارة الالكترونية والتنمية الاقتصادية وكذلك الروابط بين التجارة الالكترونية وفرادى القطاعات مثل التأمين، والأعمال المصرفية، والنقل وتيسير التجارة. |
31. En varios proyectos de cooperación técnica ejecutados por la UNCTAD se están haciendo investigaciones de carácter práctico sobre las relaciones entre comercio y medio ambiente. | UN | ١٣- هناك بحوث موجهة نحو السياسات العامة تتناول الروابط بين التجارة والبيئة يجري إعدادها في إطار عدد من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها اﻷونكتاد. |