"الروانديين الموجودين" - Translation from Arabic to Spanish

    • rwandeses
        
    Acuerdo tripartito sobre la repatriación de refugiados rwandeses UN الاتفاق الثلاثي بشأن إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين
    La Comisión solicitó y obtuvo autorización para visitar los campamentos de refugiados rwandeses del distrito de Ngara, en territorio tanzaniano. UN وطلبت اللجنة اﻹذن بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين الموجودين في تنزانيا في مقاطعة نقارا، وقد حصلت على إذن بذلك.
    Es posible que entre 30.000 y 60.000 rwandeses se encuentren en la zona oriental de la República Democrática del Congo. Para alcanzar la paz en la región, es importante que se les dé la oportunidad de volver. UN ولعل عدد الروانديين الموجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية يتراوح بين 000 30 و000 60 نسمة، ومن المهم بغية إحلال السلم في المنطقة إتاحة الفرصة لهؤلاء للعودة إلى ديارهم.
    Las Partes Contratantes reafirman por el presente que la repatriación de los refugiados rwandeses del Zaire se efectuará únicamente sobre la base de su deseo libremente expresado. UN تؤكد اﻷطراف المتعاقدة من جديد، بموجب هذه الوثيقة، أن عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم لا يجب أن تتم إلا بناء على رغبتهم التي يعربون عنها بحرية.
    4. Las dos delegaciones prestaron particular atención a la cuestión relativa a los refugiados rwandeses en el Zaire. UN ٤ - واسترعت المسألة المتعلقة باللاجئين الروانديين الموجودين في زائير اهتمام الوفدين بصفة خاصة.
    Al respecto, los dos Jefes de Gobierno y el representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados firmaron el acuerdo tripartito sobre la repatriación de los refugiados rwandeses del Zaire. UN وفي هذا الصدد قام رئيسا الحكومتين ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوقيع الاتفاق الثلاثي المتعلق بعودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير.
    El Gobierno ha afirmado reiteradamente que, aunque se permite el regreso de todos los refugiados rwandeses en el extranjero, serán encarcelados quienes hayan participado en la planificación o la comisión del genocidio. UN وتؤكد الحكومة باستمرار أنه رغم الترحيب بعودة جميع اللاجئين الروانديين الموجودين في الخارج الى وطنهم، فإن أولئك الذين شاركوا في التخطيط للمذابح أو ارتكابها سيواجهون السجن.
    Subrayando la necesidad de intensificar los esfuerzos por ayudar al Gobierno de Rwanda a promover un clima de estabilidad y confianza a fin de facilitar el regreso de los rwandeses refugiados en los países vecinos, UN وإذ يؤكد ضرورة زيادة الجهود المبذولة لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة من أجل تيسير عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في البلدان المجاورة،
    Al mismo tiempo, deberían tomarse medidas eficaces para impedir que los rwandeses que están actualmente en países vecinos reciban suministros de armas o realicen actividades militares a fin de desestabilizar a Rwanda. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم السماح للمواطنين الروانديين الموجودين في بلدان مجاورة بتلقي إمدادات اﻷسلحة أو القيام بأنشطة عسكرية تهدف الى زعزعة الاستقرار في رواندا.
    Subrayando la necesidad de intensificar los esfuerzos por ayudar al Gobierno de Rwanda a promover un clima de estabilidad y confianza a fin de facilitar el regreso de los rwandeses refugiados en los países vecinos, UN وإذ يؤكد ضرورة زيادة الجهود المبذولة لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة من أجل تيسير عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في البلدان المجاورة،
    Todos los refugiados rwandeses con base en Burundi inicialmente han sido repatriados y reasentados en sus propias comunidades sin incidentes. UN وجميع اللاجئين الروانديين الموجودين أصلا في بورونــدي تمت إعادتهم إلى الوطــن واستقــروا مـن جديـد فـي مجتمعاتهم المحلية دون حوادث.
    1. La repatriación de los refugiados rwandeses que se encuentran en el Zaire; UN ١ - إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم؛
    Durante mi visita a Kigali, el Presidente Kagame reiteró la voluntad de su Gobierno de aceptar la repatriación de combatientes rwandeses que se encuentran en la zona oriental de la República del Congo. UN وخلال زيارتي إلى كيغالي، أكد الرئيس كاغامي من جديد رغبة حكومته في قبول إعادة المحاربين الروانديين الموجودين الآن شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    5. Además de la cuestión de la repatriación de los refugiados rwandeses del Zaire, los dos Jefes de Gobierno examinaron los problemas relacionados con los presuntos autores de delitos diversos cometidos en Rwanda a los que el Zaire ha concedido asilo. UN ٥ - وبالاضافة إلى مسألة عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير ناقش رئيسا الحكومتين مشكلة المرتكبين المفترضين لمختلف الجرائم في رواندا الذين لجأوا إلى زائير.
    Subrayando la necesidad de redoblar los esfuerzos por ayudar al Gobierno de Rwanda a promover un clima de estabilidad y confianza a fin de facilitar el regreso de los rwandeses refugiados en los países vecinos, UN " وإذ يؤكد ضرورة زيادة الجهود المبذولة لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة من أجل تيسير عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في البلدان المجاورة،
    El ACNUR ha facilitado la repatriación voluntaria de rwandeses que se hallaban en el Congo y ha estudiado otras soluciones para los rwandeses que no deseaban repatriarse. UN ١٥ - يسرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إعادة الروانديين الموجودين في الكونغو الذين وافقوا على العودة إلى وطنهم، ونظرت في حلول بديلة لغير الراغبين في ذلك.
    La MONUC está colaborando intensamente con las autoridades locales, los mayi-mayi, y los miembros de los grupos armados en las cercanías de Bukavu para lograr el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento o la reintegración de varios miles de rwandeses situados en las inmediaciones. UN كما تعمل بعثة منظمة الأمم المتحدة بشكل مكثف مع السلطات المحلية، وميليشيات ماي ماي وأفراد الجماعات المسلحة الموجودة حول بوكافو من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن لعدة آلاف من الروانديين الموجودين في المناطق المجاورة.
    Sobre esta base se concertó en Kinshasa, el 24 de octubre de 1994, el Acuerdo tripartito sobre la repatriación de los refugiados rwandeses del Zaire por el Gobierno de Rwanda, el Gobierno del Zaire y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وهذا هو اﻷساس الذي بناء عليه أبرم في كينشاسا في زائير، بتاريخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاتفاق الثلاثي بشأن عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير إلى وطنهم بين حكومة رواندا وحكومة زائير ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Sobre esta base se concertó en Kinshasa (Zaire) el 24 de octubre de 1994 el Acuerdo tripartito sobre la repatriación de los refugiados rwandeses del Zaire por el Gobierno de la República de Rwanda, el Gobierno de la República del Zaire y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وهذا هو اﻷساس الذي بناء عليه أبرم في كينشاسا في زائير، بتاريخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاتفاق الثلاثي بشأن عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم، بين حكومة جمهورية رواندا وحكومة جمهورية زائير ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Sobre esta base se concertó en Kinshasa (Zaire) el 24 de octubre de 1994 el Acuerdo tripartito sobre la repatriación de los refugiados rwandeses del Zaire por el Gobierno de la República de Rwanda, el Gobierno de la República del Zaire y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وهذا هو اﻷساس الذي بناء عليه أبرم في كينشاسا في زائير، بتاريخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاتفاق الثلاثي بشأن عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم، بين حكومة جمهورية رواندا وحكومة جمهورية زائير ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more