"الروسي بشأن التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Rusia sobre cooperación
        
    • Rusia sobre la cooperación
        
    • Rusia relativa a la cooperación
        
    • Rusia respecto de la cooperación
        
    :: El Acuerdo entre el Gobierno de la República de Polonia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la esfera de la destrucción de armas químicas; UN :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛
    Acuerdo entre el Gobierno del Reino de Suecia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, Moscú, 19 de abril de 1995. UN الاتفاق بين حكومة مملكة السويد وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، موسكو، 19 نيسان/أبريل 1995.
    La Comunidad Europea había suscrito un acuerdo con la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de pesca y la conservación de los recursos marinos vivos en el Mar Báltico. UN فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق.
    Tengo el honor de transmitirle por la presente los textos en francés, inglés y ruso de la Declaración Conjunta del Primer Ministro del Canadá y el Presidente de la Federación de Rusia sobre la cooperación en materia de estabilidad estratégica. UN نتشرف بأن نحيل إليكم النصوص الإنكليزي والفرنسي والروسي للبيان المشترك الصادر عن رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي.
    Declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo UN إعلان صادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    90. La delegación de Viet Nam acoge con agrado la propuesta presentada por la Federación de Rusia respecto de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales (A/AC.182/L.72/Rev.1). UN ٩٠ - وأعرب عن سرور الوفد الفييتنامي للاقتراح الذي قدمه الاتحاد الروسي بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية (A/AC.182/L.72/Rev.1).
    :: Acuerdo entre el Gobierno de Australia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    La colaboración de Mongolia con Rusia en el ámbito de los controles fronterizos se rige por el Acuerdo entre los Gobiernos de Mongolia y la Federación de Rusia sobre cooperación aduanera, de 20 de enero de 1993. UN أما تعاون منغوليا مع روسيا في مجال مراقبة الحدود فينظِّمه الاتفاق المبرم بين حكومتي منغوليا والاتحاد الروسي بشأن التعاون الجمركي المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 1993.
    La colaboración de Mongolia con la Federación de Rusia en el ámbito de los controles fronterizos se regula por el acuerdo entre los Gobiernos de Mongolia y la Federación de Rusia sobre cooperación aduanera, de 20 de enero de 1993. UN أما تعاون منغوليا مع الاتحاد الروسي في مجال مراقبة الحدود، فينظِّمه الاتفاق المبرم بين حكومتي منغوليا والاتحاد الروسي بشأن التعاون الجمركي المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 1993.
    Una medida importante orientada a prevenir la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, incluida la transferencia ilícita de fondos, fue la firma en Moscú, el 12 de febrero de 1999, del Acuerdo entre los Gobiernos de Belarús y de la Federación de Rusia sobre cooperación y asistencia mutua en la lucha contra las operaciones financieras ilícitas. UN ويُعتبر التوقيع في موسكو في 12 شباط/فبراير 1999 على الاتفاق بين حكومتي بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة في محاربة العمليات المالية غير المشروعة تدبيراً هاماً يرمي إلى منع الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية وتحويل الأموال بشكل غير مشروع.
    Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y en asuntos antimonopolio (25 de abril de 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومناهضة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y en asuntos antimonopolio (25 de abril de 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومناهضة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y en asuntos antimonopolio (25 de abril de 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومكافحة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y en asuntos antimonopolio (25 de abril de 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومكافحة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y en asuntos antimonopolio (25 de abril de 1996) UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومكافحة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    8. La cooperación internacional incluye un Acuerdo entre los Gobiernos de Belarús y la República Popular China sobre la cooperación en el uso pacífico de la energía nuclear, ya firmado, y un Acuerdo entre los Gobiernos de Belarús y la Federación de Rusia sobre cooperación en el uso de la energía nuclear para fines pacíficos, que se encuentra a la firma. UN 8 - وفي إطار التعاون الدولي، أُبرم اتفاق بالفعل بين حكومتي بيلاروس والصين الشعبية بشأن التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، كما يوجد اتفاق قيد التوقيع بين حكومتي بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    p) Acuerdo entre el Gobierno de la República de Eslovenia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de drogas, el terrorismo y otras formas de delincuencia (Gaceta Oficial RS-UP, 90/3301 de 15 de noviembre de 2001, Tratados Internacionales No. 26/2001); UN (ع) الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والإرهاب، وغيرها من أشكال الجريمة (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 90/3301 المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المعاهدات الدولية، رقم 26/2001)؛
    7. El Sr. MOTSYK (Ucrania) dice que su delegación acoge con satisfacción la propuesta actualizada de la Federación de Rusia sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales (A/48/33, párr. 28). UN ٧ - السيد موتسوك )أوكرانيا(: أعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح المستكمل المقدم من الاتحاد الروسي بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية A/48/33)، الفقرة ٢٨(.
    El 24 de diciembre de 2003, los Presidentes de la Federación de Rusia y de Ucrania firmaron el Acuerdo entre Ucrania y la Federación de Rusia sobre la cooperación en la utilización del Mar de Azov y el Estrecho de Kerch y la Declaración Conjunta del Presidente de Ucrania y el Presidente de la Federación de Rusia sobre el Mar de Azov y el Estrecho de Kerch. UN 33 - منطقة بحر البلطيق - في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003، وقع رئيسا الاتحاد الروسي وأوكرانيا ' ' الاتفاق بين أوكرانيا والاتحاد الروسي بشأن التعاون في استخدام بحر أزوف ومضيق كيرش`` والبيان المشترك الصادر عن رئيس أوكرانيا ورئيس الاتحاد الروسي بشأن بحر أزوف ومضيق كيرش``.
    Tengo el honor de transmitir el texto de la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الإعلان الصادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب (انظر المرفق).
    m) Carta de fecha 27 de octubre de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas, por la que se transmite una declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, emitida en Moscú el 22 de septiembre de 2004 (A/59/538); UN (م) رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة يحيل فيها البيان الصادر عن مجلس الدوما في البرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، الموقّع في موسكو في 22 أيلول/سبتمبر 2004 (A/59/538)؛
    136. La Comisión hizo notar las actividades que seguía realizando la Federación de Rusia respecto de la cooperación en el ámbito de los GNSS, en particular la cooperación y coordinación con miras a lograr la interoperabilidad entre los proveedores de servicios de GNSS en beneficio de toda la humanidad. UN 136- ولاحظت اللجنة استمرار الأنشطة التي يقوم بها الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة، بما في ذلك التعاون والتنسيق من أجل تحقيق قابلية التشغيل المتبادل فيما بين مقدِّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة لصالح البشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more