En 2003 el Consejo nacional de la minoría nacional romaní aprobó una estrategia encaminada a integrar a los romaníes y conferirles más facultades. | UN | واعتمد المجلس الوطني لأقلية الروما القومية في عام 2003 استراتيجية لإدماج أقلية الروما ومنحها مزيداً من التفويض. |
El Ministerio de Cultura ha emprendido actividades especialmente importantes en relación con la minoría nacional romaní. | UN | وقد اضطلعت وزارة الثقافة بأنشطة ذات أهمية خاصة في ما يتعلق بأقلية الروما القومية. |
En la formación profesional básica se dedican cinco horas a esta materia, de las cuales tres se consagran a las cuestiones relacionadas con la minoría nacional romaní. | UN | ويخصص التثقيف المهني الأساسي 5 ساعات للموضوع، تخصص منها 3 ساعات للمسائل المتصلة بأقلية الروما القومية. |
50. El Ministerio de Educación ha establecido los criterios para la matriculación de los alumnos pertenecientes a la minoría nacional romaní en las escuelas de enseñanza secundaria. | UN | 50- واعتمدت وزارة التعليم معايير لتسجيل الطلاب المنتمين إلى أقلية الروما القومية في المدارس الثانوية. |
47. De acuerdo con el censo de población, aproximadamente 2.500 personas que vivían en Lituania pertenecían a la minoría nacional romaní. | UN | 47- ووفقاً لتعداد السكان، يناهز عدد أقلية الروما القومية في ليتوانيا 500 2 نسمة. |
Su objetivo estratégico es mejorar la situación de la minoría nacional romaní en el país y reducir las disparidades con el resto de la población. | UN | والهدف الاستراتيجي لهذه الوثيقة هو تحسين وضع أقلية الروما القومية في جمهورية صربيا و/أو تقليل الفوارق بين السكان الروما وأغلبية السكان. |
Con mucha frecuencia se declaran como romaníes al solicitar becas a las que tienen derecho como miembros de la minoría nacional romaní. | UN | وغالبا جدا ما يعلنون أنفسهم بصفتهم من الروما عندما يتقدمون للحصول على منحة دراسية يكون لهم الحق فيها كأفراد لأقلية الروما القومية. |
44. Los romaníes constituyen uno de los grupos sociales más vulnerables de la República de Serbia; el Estado parte toma las medidas necesarias para reforzar y mejorar la condición de la minoría nacional romaní. | UN | 44- والسكان الروما من أشد الفئات الاجتماعية ضعفاً في جمهورية صربيا؛ وتتخذ الدولة التدابير اللازمة الرامية إلى تعزيز وتحسين وضع أقلية الروما القومية. |
El nuevo programa persigue tres objetivos: 1) garantizar la integración por derecho propio de la población romaní en la sociedad lituana y reducir la exclusión social, 2) preservar la identidad romaní teniendo en cuenta sus condiciones de vida específicas, 3) fomentar la tolerancia y la confianza pública en la minoría nacional romaní. | UN | ولهذا البرنامج الجديد نهج ذو توجهات ثلاثية: ' 1` كفالة تحقيق إدماج لفئة الروما السكانية في المجتمع الليتواني والحد من الاستبعاد الاجتماعي؛ ' 2` حفظ الهوية القومية للروما مع مراعاة ظروف الحياة الخاصة بهم؛ ' 3` تعزيز التسامح والثقة العامين بأقلية الروما القومية. |
45. En lo tocante a la participación de la minoría nacional romaní en la adopción de decisiones políticas, la Comisión para los romaníes está integrada por representantes de los ministerios pertinentes y de la comunidad romaní y presidida por la Primera Ministra. | UN | 45- وفيما يتعلق بمشاركة أقلية الروما القومية في اتخاذ القرارات السياسية، قال إن لجنة جماعة الروما تتألف من ممثلي الوزارات ذات الصلة وجماعة الروما وتترأسها رئيسة الوزراء. |
El Ministerio de Cultura, en consulta con otras instituciones, así como representantes de la minoría nacional romaní, estaba redactando un Plan de acción para la integración de los romaníes en la sociedad lituana para 2013-2015. | UN | وتعمل وزارة الثقافة بالتشاور مع مؤسسات أخرى فضلاً عن ممثلين عن أقلية الروما القومية على إعداد خطة عمل لإدماج الروما في المجتمع الليتواني تشمل الفترة 2013-2015. |
297. Según los resultados del censo de población de 2002, en Serbia viven 108.193 ciudadanos que se declaran miembros de la minoría nacional romaní. | UN | 297- وفقاً لنتائج تعداد السكان الذي نُظم في عام 2002 كان يعيش في صربيا 193 108 مواطناً أعلنوا أنهم من أعضاء أقلية الروما القومية. |
La aplicación de la " Estrategia del Gobierno para abordar los problemas de la minoría nacional romaní " , que incluye actividades de capacitación para los miembros de la policía; | UN | تنفيذ " الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بمعالجة مشاكل أقلية الروما القومية " . |
Sobre la base de este Plan de Acción, el Ministerio de Educación, en cooperación con el Consejo nacional de la minoría nacional romaní, ha emprendido un proyecto titulado " Mayor disponibilidad de enseñanza preescolar para los niños romaníes " . | UN | فعلى أساس هذه الخطة، أطلقت وزارة التعليم بالتعاون مع المجلس الوطني لأقلية الروما القومية مشروعاً اسمه " توسيع نطاق إمكانات توفير التعليم قبل المدرسي لأطفال الروما " . |
79. A fin de lograr una mayor cobertura de la enseñanza preescolar entre la población romaní, el Ministerio de Educación y Ciencia, en colaboración con el Consejo Nacional de la Minoría nacional romaní y los órganos municipales, ejecutó durante 2007 y 2008 el proyecto " Ampliación del acceso de los niños romaníes a la enseñanza preescolar " en 30 municipios. | UN | 79- وحرصاً على زيادة تغطية الغجر في التعليم قبل المدرسي، قامت وزارة التعليم والعلوم، بالتعاون مع " المجلس الوطني لأقلية الروما القومية " والهيئات البلدية، خلال عامي 2007 و2008، بتنفيذ مشروع اسمه " توسيع نطاق إمكانات توفير التعليم قبل المدرسي لأطفال الروما " في 30 بلدية. |
301. En materia de educación, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías y el Consejo Nacional de la Minoría nacional romaní aplican medidas afirmativas para la matriculación de alumnos romaníes en la enseñanza secundaria y universitaria sobre la base del Plan uniforme de acción sobre educación de 2005. | UN | 301- ومن منظور التعليم، تُطبِّق وزارة التعليم ووزارة حقوق الإنسان والأقليات والمجلس الوطني لأقلية الروما القومية تدابير للعمل الإيجابي لتأمين التحاق التلاميذ من قومية الروما بالمدارس الثانوية والعالية والجامعات على أساس خطة العمل التعليمية الموحَّدة منذ عام 2005. |
30. Los derechos de los miembros de la minoría nacional romaní están protegidos en virtud de la aplicación de la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales, la aplicación del Programa Nacional para los Romaníes y el Plan de acción para el Decenio de la Inclusión Romaní (2005-2015). | UN | 30 - وتتمتع حقوق أفراد أقلية الروما القومية بالحماية من خلال تطبيق القانون الدستوري لحقوق الأقليات القومية، وتنفيذ البرنامج الوطني للروما() وخطة العمل لعقد إدماج الروما 2005-2015. |
De acuerdo con los registros del Ministerio del Interior, desde el 30 de agosto de 2007 (fecha desde la que han comenzado a supervisarse los datos sobre los romaníes nacionalizados) hasta el 3 de noviembre de 2010 se otorgó la ciudadanía croata a 187 personas de la minoría nacional romaní (112 mujeres y 75 hombres). | UN | ووفقا لسجلات وزارة الداخلية، مُنحت الجنسية الكرواتية في الفترة من 30 آب/أغسطس 2007 (أي من تاريخ رصد البيانات المتعلقة بأفراد الروما المجنسين) إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لما مجموعه 187 شخصا من أقلية الروما القومية. |
7. El Centro de Derechos de Vivienda y Desalojos y la Fundación Milan Šimečka (COHRE/MSF) señalaron que varios instrumentos estratégicos (como el Concepto de largo plazo sobre la vivienda de los grupos marginales de población y el Concepto de mediano plazo de 2008 para el fomento de la minoría nacional romaní: solidaridad-integración-inclusión) eran de poca calidad y que su aplicación era lenta e incoherente. | UN | 7- أشار المجلس المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، ومؤسسة ميلان سيمكا، إلى تدني نوعية عدد من الوثائق الاستراتيجية (مثل المفهوم الطويل الأجل لتوفير السكن لجماعات السكان المهمشين، والمفهوم المتوسط الأجل لعام 2008 للنهوض بأقلية الروما القومية - التضامن - السلامة - الإدماج) وإلى بطء تنفيذ هذه الوثائق وافتقاره للاتساق(13). |