"الروما في التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • romaníes en la enseñanza
        
    • romaníes en la educación
        
    • romaníes a la educación
        
    • romaníes en el sistema educativo
        
    • esta etnia en la enseñanza
        
    También considera preocupante el número sumamente bajo de mujeres romaníes en la enseñanza superior. UN وهى تلاحظ أيضاً بقلق ضآلة عدد نساء طائفة الروما في التعليم العالي.
    La educación era una prioridad y la inclusión de los niños romaníes en la enseñanza preescolar se consideraba especialmente importante. UN وأوضح أن التعليم يحظى بالأولوية وأن إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي يعتبر ذا أهمية خاصة.
    Inclusión de los niños romaníes en la enseñanza preescolar. UN إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي.
    Compartió las preocupaciones expresadas por la segregación de los niños romaníes en la educación. UN وأعربت عن مشاطرتها القلق حيال الفصل العنصري الذي يتعرض له أطفال الروما في التعليم.
    La inclusión de los niños romaníes en la educación preescolar seguía avanzando. UN وتواصل إحراز التقدم في مجال إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي.
    66. En la JS4 se señalaron las dificultades encontradas para hacer efectivo el derecho de los niños romaníes a la educación. UN 66- ولاحظت الورقة المشتركة 4 وجود صعوبات في إعمال حق أطفال الروما في التعليم.
    192. No se dispone de información precisa sobre la participación de las mujeres romaníes en el sistema educativo y en el mercado laboral. UN 192- ولا تتوفر معلومات دقيقة عن نسبة نساء الروما في التعليم والحياة العملية.
    El Observatorio, junto con el Consejo de Europa, ha realizado un estudio sobre el acceso de las mujeres romaníes a la salud pública, y está preparando otro estudio sobre los romaníes en la enseñanza primaria; además, el Observatorio ha prestado asistencia a la creación de una red europea de mujeres romaníes. UN وأجرى المرصد، بالتعاون مع مجلس أوروبا، دراسة بشأن وصول نساء الروما إلى خدمات الصحة العامة، وهو بصدد إعداد دراسة عن الروما في التعليم الابتدائي. ودعم المرصد أيضا إنشاء شبكة أوروبية لنساء الروما.
    No se ha conseguido ningún progreso en el aumento del número de niños romaníes matriculados en centros preescolares ni en la inclusión de los niños romaníes en la enseñanza preescolar obligatoria. UN ولم يحرز أي تقدم بشأن تحقيق زيادة مستمرة في عدد أطفال الروما المسجلين في التعليم ما قبل المدرسي، أو في إدماج أطفال الروما في التعليم الإلزامي قبل المدرسي.
    En el cuadro 3 del anexo 2 del presente informe puede encontrarse información estadística desglosada por género sobre la presencia de los niños romaníes en la enseñanza preescolar, elemental, secundaria y superior. UN ويرد في الجدول 3 من المرفق 2 لهذا التقرير عرض إحصائي مُصنَّف حسب نوع الجنس بشأن إدراج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي والتعليم في المدارس الإلزامية والمدارس الثانوية وفي التعليم العالي.
    El Comité insta al Estado parte a que ponga plenamente en marcha el Plan de Acción Nacional sobre la educación inclusiva y refuerce sus programas para integrar a las niñas romaníes en la enseñanza ordinaria, como son el programa de auxiliares de enseñanza y el plan especial de subsidios destinado a promover la protección de los niños y niñas romaníes en la enseñanza secundaria. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعمال خطة العمل الوطنية بشأن التعليم الشامل للجميع إعمالاً كاملاً وتعزيز برامجها لإدماج بنات الروما في التعليم العادي، مثل برنامج مساعدي التدريس ومخطط المنحة الخاصة الرامية إلى تشجيع التحاق أولاد الروما إناثاً وذكوراً بالتعليم الثانوي.
    La Dirección de Minorías Nacionales del Ministerio de Ciencia, Educación y Deportes recopila datos sobre la inclusión de los niños romaníes en la enseñanza preescolar, elemental, secundaria y superior a través de las becas concedidas. UN وتقوم مديرية الأقليات القومية بوزارة العلم والتعليم والرياضة بجمع البيانات عن إدراج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي والتعليم في المدارس الإلزامية والمدارس الثانوية وفي التعليم العالي من خلال المنح الدراسية الممنوحة.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre las tasas de matriculación y de deserción escolar de las niñas romaníes en la enseñanza primaria y secundaria y sobre la participación de niñas y mujeres romaníes en la enseñanza superior. UN ويُرجى تقديم بيانات مفصلة عن معدلات التحاق فتيات جماعة " الروما " بالمدرسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية ومعدلات توقفهن عن الدراسة، وعن مشاركة نساء وفتيات جماعة " الروما " في التعليم العالي.
    114. A fin de aumentar el número de alumnos romaníes en la enseñanza secundaria, el Ministerio de Educación y Ciencia ha dado a los directores de las escuelas secundarias la orden de aceptar como mínimo a un alumno romaní por clase, aunque no cumpla los requisitos para la matriculación. UN 114- ومن أجل زيادة عدد التلاميذ من الروما في التعليم الثانوي، أجبرت وزارة التعليم والعلوم مديري المدارس الثانوية على قبول تسجيل تلميذ على الأقل من الروما في كل صف، حتى وإن لم يكن مستوفياً لمعايير التسجيل.
    Trato discriminatorio de los niños romaníes en la educación: ¿qué se puede hacer al respecto? UN باء- الموضوع 8: المعاملة التمييزية ضد الأطفال الروما في التعليم: ما العمل؟
    Señaló también el bajo porcentaje de participación de niños romaníes en la educación preescolar. UN كما لاحظت النسبة المئوية المتدنية لأطفال الروما في التعليم ما قبل المدرسي(123).
    Los centros de enseñanza también implican a los padres de los alumnos romaníes en la educación informal. Diversos gobiernos locales velan por que los establecimientos educativos empleen a auxiliares docentes romaníes. UN وتشمل معاهد التعليم أيضاً أولياء تلاميذ الروما في التعليم غير الرسمي، ويصرّ العديد من الحكومات على أن توظف معاهد التعليم مساعدي تدريس من الروما.
    Acogió con satisfacción los numerosos cambios legislativos para reforzar la protección de los derechos humanos y las libertades, aunque expresó preocupación por que las medidas para hacer frente a la segregación de los niños romaníes en la educación no se estuvieran aplicando de manera coherente. UN ورحّبت بالتعديلات التشريعية العديدة التي أجريت لتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات، لكنها أعربت عن قلقها من كون التدابير المتخذة لمعالجة الفصل العنصري لأطفال الروما في التعليم لا تطبّق على نحو ثابت.
    93.50 Adoptar medidas que garanticen el derecho de los niños romaníes a la educación en su propio idioma y ajustada a su propia cultura (Ecuador); UN 93-50- اعتماد تدابير ترمي إلى ضمان حق أطفال الروما في التعليم بلغتهم الخاصة وبطريقة تتلاءم مع ثقافتهم (إكوادور)؛
    En 2002 el CESCR expresó preocupación por la elevada tasa de alumnos romaníes que abandonan la escuela y el CRC expresó preocupación por el derecho de los niños romaníes a la educación. UN وفي عام 2002، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة بين الطلاب الروما(117)، وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن حق أطفال الروما في التعليم(118).
    94.73 Poner fin y remediar la vulneración de los derechos de los niños romaníes a la educación y a no ser objeto de discriminación en las políticas, las leyes y la práctica para garantizar que las políticas de lucha contra la discriminación puedan aplicarse de manera efectiva en la práctica (Irán (República Islámica del)); UN 94-73- وقف انتهاكات حق أطفال الروما في التعليم وعدم التعرض للتمييز في السياسات والقانون والتطبيق العملي، وتوفير الجبر لهم، لضمان تنفيذ سياسات مكافحة التمييز بشكل فعّال على أرض الواقع (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    94.109 Reforzar sus programas para incluir a las niñas romaníes en el sistema educativo general (Bangladesh); UN 94-109- تعزيز برامجها الهادفة إلى دمج فتيات الروما في التعليم العام (بنغلاديش)؛
    Sírvanse facilitar información detallada sobre los índices de escolarización y abandono escolar de las niñas y los niños romaníes en la enseñanza primaria y secundaria y sobre la participación de las mujeres y niñas de esta etnia en la enseñanza superior. UN 15 - يرجى توفير معلومات مفصّلة عن معدلات الالتحاق بالمدارس والانقطاع عن الدراسة بالنسبة للفتيات والفتيان من طائفة الروما على المستويين الابتدائي والثانوي وعن مشاركة النساء والفتيات من طائفة الروما في التعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more