"الرياضية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • deportivas que
        
    • deportivos que
        
    • deportivas de
        
    • matemática que
        
    • deportiva
        
    • deportivos del que
        
    • deportes en
        
    • deportes que
        
    • deportivas en las que
        
    • deportivos en los que
        
    • matemáticas que
        
    • deporte de
        
    • deporte que
        
    • del deporte
        
    • matemáticos que
        
    Al día de hoy cerca de 7 millones de mujeres participan activamente en las actividades deportivas que se organizan en el país. UN فهناك حاليا 7 ملايين امرأة تشارك في المناسبات الرياضية التي تقام في الجمهورية.
    En las respuestas también se mencionaban actividades deportivas que contribuyen al logro de determinados objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت الردود المستلمة أيضاً إلى الأنشطة الرياضية التي تساهم في تحقيق أهداف معينة:
    En particular, es necesario supervisar y evaluar los programas deportivos que vayan a contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويشار خصوصا إلى ضرورة رصد وتقييم البرامج الرياضية التي تهدف إلى المساهمة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Relator Especial pudo comprobar que las mujeres, por ejemplo, están separadas de los hombres y las guardianas las flanquean cuando asisten a las actividades deportivas de los hombres que se desarrollan en el patio central. UN وهكذا لاحظ المقرر الخاص أن النساء، مثلاً، يُفصلن عن الرجال وتراقبهن حارسات عندما يحضرن أنشطة الرجال الرياضية التي تتم في الساحة المركزية.
    Las curvas tienen ese tipo de suavidad matemática que impone la fórmula Bézier. TED المنحنيات لها تلك النوعية من المنحنيات الرياضية التي تفرضها معادلة بيزيير.
    En esta fiesta deportiva del fin del siglo XX también tomarán parte los deportistas polacos. UN وسيشــارك الرياضيون البولنديون والرياضيات البولنديات في تلك الاحتفالات الرياضية التي ستجرى في نهاية القرن العشرين.
    A su vez, nos oponemos a la realización de la actividad atlética que tenga como única recompensa el dinero y en consecuencia denunciamos el robo de talentos deportivos del que son víctimas los países en desarrollo. UN ونعارض أيضا عقد الأنشطة الرياضية لأغراض الربح. وبالتالي ندين سرقة الموهبة الرياضية التي تقع البلدان النامية ضحية لها.
    En asuntos de automóviles, especializándonos en las camionetas deportivas que se incendian, día tras día, tras día. Open Subtitles نتخصص فيها في الواقع في الشاحنات الرياضية التي تشتعل يوماً بعد يوماً بعد يوماً
    Tanto las mujeres maoríes como no maoríes de las zonas rurales participan en la administración y en las actividades deportivas que son importantes para desarrollar la capacidad social y la unidad dentro de las comunidades rurales. UN وتساهم النساء الريفيات، من المواريات وغير المواريات، في إدارة وتشاطر اﻷنشطة الرياضية التي تعد ذات أهمية من أجل بناء القدرة والوحدة الاجتماعية داخل المجتمعات الريفية.
    Por otra parte, en el ámbito de los deportes, el Departamento de Educación ha impuesto de manera sistemática que todas las niñas y los niños puedan participar en los cursos de educación física y que todas las manifestaciones deportivas que organice incluyan pruebas femeninas. UN ومن جهة أخرى، لم تنفك أبدا وزارة التربية تفرض تمكين جميع الفتيات، مثل الفتيان، من المشاركة في دروس التربية البدنية وتضمين كل التظاهرات الرياضية التي تنظمها الوزارة ألعابا رياضية نسائية.
    Sin embargo, a lo largo de los últimos años, las mujeres de Samoa han podido disfrutar de algunas oportunidades para participar en iniciativas deportivas que tradicionalmente han estado dominadas por los hombres. UN وخلاصة القول، أتيحت للمرأة في ساموا طوال السنين فُرص قليلة للاشتراك في مبادرات الألعاب الرياضية التي هيمن عليها الذكور تقليديا.
    A ello hay que añadir los numerosos programas deportivos que se ejecutan por primera vez en los centros sociales, como el programa de taekwondo y el programa de natación, abiertos a ambos sexos. UN وبالإضافة إلى العديد من البرامج الرياضية التي تطرح لأول مرة في المراكز الاجتماعية مثل رياضة التكوندو والسباحة للجنسين.
    Apoyo a organismos deportivos que integran a las personas con discapacidad a nivel nacional: UN دعم الهيئات الرياضية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني:
    El Consejo también ha contribuido a las mejoras introducidas en las instalaciones deportivas de los centros de la juventud proporcionando nuevos equipos para que los utilicen los jóvenes en su tiempo libre. UN وعمل أيضاً على تطوير قاعات الألعاب الرياضية بمركز شباب وإمدادها بأحدث الأجهزة الرياضية التي تساعد على استغلال النشء لأوقات فراغهم.
    Ya se han creado modelos computarizados de fenómenos reales. Se ha analizado la dependencia matemática que caracteriza a los procesos que dan lugar a desastres y se han estimado sus parámetros. UN وقد وضعت بالفعل نماذج حاسوبية لأحداث حقيقية، وجرى تحليل التبعية الرياضية التي تميِّز عمليات الكوارث وقدِّرت معالمها.
    A fin de promover un estilo de vida saludable, es necesario que se utilice la base deportiva creada en todo el país. UN ومن الضروري استخدام القاعدة الرياضية التي استحدثت في كل مكان، لتعزيز أنماط الحياة الصحية.
    A la vez, nos oponemos a la realización de la actividad atlética que tenga como única recompensa el dinero y en consecuencia denunciamos el robo de talentos deportivos del que son víctimas los países en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، نعارض الأنشطة الرياضية التي تقتصر المكافأة فيها على المال، ونشجب لذلك سرقة المواهب الرياضية التي تقع البلدان النامية فريسة لها.
    También se tiende a prestar mayor apoyo financiero a los deportes en los que participan los niños, como el fútbol y el rugby, en detrimento de los deportes en los que participan las niñas, como el baloncesto femenino. UN يضاف إلى ذلك أنه يوجد ميل نحو توجيه دعم مالي أكبر إلى اﻷلعاب الرياضية التي يسيطر عليها الذكور مثل كرة القدم والركبي، على حساب اﻷلعاب الرياضية التي تسيطر عليها اﻹناث مثل كرة الشبكة.
    El desarrollo de las actividades recreativas y deportivas ha favorecido por lo general aquellos deportes que probablemente atraen a los hombres más que a las mujeres. UN وكانت تنمية الألعاب الرياضية والترفيه محابـيـة بوجـه عـام للألعاب الرياضية التي من المحتمل أن تجتذب الرجال أكثر من النساء.
    Asimismo, su Gobierno apoya las actividades deportivas en las que participan personas con discapacidad. UN ونوه إلى أن حكومته قدمت الدعم أيضا للأنشطة الرياضية التي يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Se han cancelado partidos de fútbol y otros eventos deportivos en los que participaba Israel, y se han organizado protestas. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Básicamente propusimos crear un simulador de laboratorio de realidad virtual, uno a uno, en el que los estudiantes pudieran realizar experimentos con ecuaciones matemáticas que simularan lo que sucedería en un laboratorio en el mundo real. TED وضعنا أساساَ لبناء ما يحاكي بشكل كامل،و جزء بجزء، مختبر الواقع الافتراضي ، حيث يمكن للطلاب إجراء التجارب مع المعادلات الرياضية التي من شأنها محاكاة مايحدث في مختبر العالم الحقيقي.
    548. Está lejos de alcanzarse la igualdad de los sexos en el deporte de competición. UN 548 - والمساواة بين الجنسين في الألعاب الرياضية التي تقوم على المنافسة، لم تتحقق بعد.
    Miré en la bolsa de deporte que encontramos en el escenario... Open Subtitles أنظري بداخل الحقيبة الرياضية التي أخذناها من مسرح الجريمة
    Pero hoy la felicidad de ver que los éxitos del Comité Olímpico Internacional en la esfera del deporte se dan a conocer en esta Asamblea es ensombrecida por la noticia de la prematura muerte del Primer Ministro Rabin. UN ولكن البهجة التي عمت هذه الجمعية بالحديث عن الانجازات الرياضية التي حققتها اللجنة اﻷولمبية قد تعكر صفوها بنبأ الوفاة المفاجئة لرئيس الوزراء رابين.
    g) Preparar modelos matemáticos que abarquen una amplia gama de variables y parámetros para comparar las modalidades de desarrollo de los países; UN (ز) إعداد النماذج الرياضية التي تغطي طائفة واسعة من المتغيرات والمعايير لمقارنة أنماط التنمية الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more