Las Naciones Unidas tienen que reconocer la pertinencia cada vez mayor de las actividades deportivas en nuestras sociedades. | UN | ولا يسع اﻷمم المتحدة أن تغفل التسليم باﻷهمية المستمرة، بل المتزايدة لﻷنشطة الرياضية في مجتمعاتنا. |
- Organización de juegos nacionales deportivos en colaboración con el departamento estatal del deporte lituano. Participación de 5.000 jóvenes atletas | UN | - تنظيم مباريات رياضيـة وطنية بالتعاون مع اﻹدارة الرياضية في دولة ليتوانيا؛ باشتراك ٠٠٠ ٥ رياضي شاب |
La reciente aprobación de una estrategia nacional para el desarrollo de los deportes en Mauritania ha confirmado esa tendencia. | UN | ومما يؤكد هذا الاتجاه، ما تم مؤخرا من وضع الاستراتيجية الوطنية لتشجيع الألعاب الرياضية في موريتانيا. |
Cantidad de mujeres que practicaron cultura física y un deporte en los 10 últimos años | UN | عدد النساء المشتركات في برامج اللياقة البدنية والألعاب الرياضية في السنوات العشر الأخيرة |
En las instituciones y organizaciones deportivas de Israel casi no existen mujeres en puestos superiores, a pesar de que numerosas alumnas se gradúan en las instituciones de educación física. | UN | وداخل المؤسسات والمنظمات الرياضية في إسرائيل، لا توجد نساء تقريبا في المناصب العليا، بالرغم من حقيقة أن طالبات عديدات قد تخرجن من كليات التربية البدنية. |
Las asociaciones de deportes de las Entidades no debieran ser internacionalmente reconocidas. | UN | أما الجمعيات الرياضية في الكيانين، فلا ينبغي الاعتراف بها دوليا. |
Por lo tanto, hay una necesidad acuciante de cooperación y asistencia a nivel internacional para fomentar el desarrollo de la infraestructura deportiva en los países en desarrollo. | UN | لذا، فإن هناك حاجة ماسة إلى التعاون والمساعدة الدوليين لتشجيع تطوير البنى التحتية الرياضية في البلدان النامية. |
RESEÑA DE LAS MANIFESTACIONES deportivas en EL MUNDO EN 1994 | UN | نبذة عن التظاهرات الرياضية في العالم في عام ١٩٩٤ |
El Comité Olímpico Nacional, establecido en 1979, es el patrocinador principal de las actividades deportivas en el país. | UN | وأشار إلى أن اللجنة اﻷوليمبية اﻷهلية التي أنشئت في عام ١٩٧٩، هي الراعية الرئيسية للحركة الرياضية في البلد. |
Los donantes financiaron el equipamiento del gimnasio del centro de Maghazi y la construcción de una galería y de instalaciones deportivas en el centro de Nusierat. | UN | ومول المانحون تجهيز قاعة الجمباز بالمعدات في مركز المغازي، وبناء قاعة للألعاب الرياضية في مركز النصيرات. |
Los ocho centros continuaron manteniéndose a la cabeza en la mayoría de los certámenes deportivos en Gaza y la Ribera Occidental. | UN | وظلت مراكز أنشطة الشباب الثمانية تفوز بالبطولة في معظم مباريات الألعاب الرياضية في غزة والضفة الغربية. |
:: Se alienta a los interesados a que busquen a asociados apropiados en la esfera del desarrollo y la paz e incorporen programas deportivos en la programación. | UN | :: يُشجع أصحاب المصلحة على تحديد شركاء مناسبين في مجال التنمية والسلام وإدماج البرامج الرياضية في عمليات البرمجة. |
Se trata de mejorar los sistemas deportivos en los países en desarrollo, incrementar la asistencia escolar y mejorar el rendimiento educativo. | UN | كما يساعد البرنامج على تحسين النظم الرياضية في البلدان النامية وزيادة المواظبة المدرسية وتقوية التحصيل الدراسي. |
deportes en SUDAFRICA Y EN LA ELIMINACION DEL RACISMO DE LOS deportes en SUDAFRICA 21 - 28 3 | UN | التقدم المحرز في إدماج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا والقضاء على العنصرية في اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا |
En la esfera de los deportes, se estaban realizando avances notables, aunque no uniformes, en la integración de los deportes en Sudáfrica. | UN | وفيما يتعلق باﻷلعاب الرياضية، فقد كان هناك تحرك قوي، وإن لم يكن موحدا، نحو إدماج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا. |
La importancia de comenzar el deporte en el nivel escolar se desprende también claramente de los porcentajes que revelan que el umbral máximo de la práctica deportiva se sitúa entre los 10 y 14 años. | UN | إن أهمية الشروع بالتربية البدنية على المستوى المدرسي تدل عليها بوضوح، من جهة أخرى، النسب المئوية التي توضح الانطلاق اﻷقصى للممارسة الرياضية في السن المحصورة بين ١٠ و ١٤ عاما. |
El cierre de salas de deportes, la disolución de las secciones deportivas y el éxodo de los entrenadores y los deportistas han comprometido el desarrollo del deporte en el país. | UN | وأسفر إغلاق الساحات والمرافق الرياضية ونزوح المدربين والرياضيين عن عدم تطور الألعاب الرياضية في البلد. |
Las organizaciones deportivas de Burkina Faso incluyen cada vez más competiciones deportivas femeninas. | UN | وبدأت المنظمات الرياضية في بوركينا فاسو تعتمد بشكل متزايد المباريات بين النساء. |
Usted mencionó deportes de agua, en caso de que queramos tomar un baño. | Open Subtitles | ذكرت ألعاب الماء الرياضية في حالة أردنا التعمق |
Los cambios en relación con los estereotipos de género abarcan la actividad deportiva en las escuelas. | UN | 10-4-3- وامتدت التغيُّرات المناهضة للتنميط الجنساني إلى مجال الألعاب الرياضية في المدارس. |
El PNUMA sigue apoyando un campamento naturista y deportivo en Kenya. | UN | 36 - ويستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم الدعم للمخيمات التي تقام في الطبيعة والمخيمات الرياضية في كينيا. |
Por más que en los últimos años las mujeres se estén integrando cada vez más en un campo tan masculino como el deporte, a menudo conservan su independencia en el deporte organizado. | UN | وعلى الرغم من أن المرأة تندمج أكثر فأكثر في هذا المجال الذكري مثل الألعاب الرياضية في السنوات الأخيرة، فقد احتفظت باستقلالها في الألعاب الرياضية المنظمة. |
Tesina en Educación Física en dirección deportiva | UN | ماجستير التربية الرياضية في الإدارة الرياضية |
La Copa Mundial de la FIFA es uno de los más grandes festivales deportivos de nuestra era. | UN | إن مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم من أكبر الأحداث الرياضية في العالم. |
Las organizaciones, asociaciones y clubes deportivos del país son conscientes de los esfuerzos destinados a reforzar la integración mediante la vida deportiva local. | UN | وتدرك المنظمات والاتحادات والنوادي الرياضية في الدانمرك ضرورة بذل جهود لتقوية التكامل بفضل النشاط الرياضي المحلي. |
Y de todos modos tienes que estar en el gimnasio a las seis de la mañana. | Open Subtitles | لا يزال فلدي يكون في الصالة الرياضية في الساعة السادسة من صباح اليوم. |