"الريفية في جميع أنحاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • rurales de todo el
        
    • rural en toda
        
    • rurales en toda
        
    • rurales de toda
        
    • rurales en todo el
        
    • rural en todo el
        
    :: Potenciar la capacidad, el intercambio de tecnología y la emulación de ejemplos destacados de las mejores prácticas de las comunidades rurales de todo el mundo en desarrollo; UN :: بناء القدرات، وتقاسم التكنولوجيا وطرح الأمثلة البارزة لأفضل ممارسات المجتمعات الريفية في جميع أنحاء العالم النامي
    La desigualdad entre los géneros respecto de la educación y el analfabetismo afectan desproporcionadamente a las mujeres rurales de todo el mundo. UN فانعدام المساواة بين الجنسين في مجال التعليم والأمية يؤثر في المرأة الريفية في جميع أنحاء العالم.
    Acogemos con agrado el debate de las necesidades y derechos de las mujeres de las zonas rurales de todo el mundo. UN ونرحب بمناقشة احتياجات وحقوق المرأة الريفية في جميع أنحاء العالم.
    Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. UN وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    Con independencia de nuestros limitados recursos, aseguramos que los niños tengan acceso a la atención médica mediante el establecimiento de un sistema de clínicas rurales en toda la isla. UN فعلى رغم مواردنا المحدودة، نكفل أن يحصل الأطفال على الرعاية الصحية عن طريق نظام من المستوصفات الصحية الريفية في جميع أنحاء الجزيرة.
    El Gobierno de Australia se ha comprometido firmemente a mejorar los resultados de salud de las comunidades rurales de toda Australia. UN 180 - تلتزم الحكومة الأسترالية التزاما قويا بتحسين النتائج الصحية للمجتمعات المحلية الريفية في جميع أنحاء أستراليا.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao está muy preocupado por la situación del desarrollo de las zonas rurales en todo el país. UN يساور حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قلق بالغ إزاء حالة تنمية المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد.
    La necesidad de incrementar los esfuerzos y la cooperación para mejorar las condiciones de vida de las ciudades, pueblos, aldeas y zonas rurales de todo el mundo es un hecho reconocido. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    La necesidad de incrementar los esfuerzos y la cooperación para mejorar las condiciones de vida de las ciudades, pueblos, aldeas y zonas rurales de todo el mundo es un hecho reconocido. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    La necesidad de incrementar los esfuerzos y la cooperación para mejorar las condiciones de vida de las ciudades, pueblos, aldeas y zonas rurales de todo el mundo es un hecho reconocido. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    El programa nacional de mitigación de la pobreza dará alimentos y ropas a por lo menos 80 millones de pobres de las zonas rurales de todo el país. UN وسيوفر البرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر الطعام والكساء لما لا يقل عن 80 مليون شخص في المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد.
    Multitud de personas viven en comunidades rurales y las nuevas empresas y actividades económicas surgidas en muchas zonas rurales de todo el país hacen que las actividades económicas en que se basa la existencia de las comunidades locales estén cambiando. UN وتعيش طائفة كبيرة من الأشخاص في المجتمعات الريفية. وإنشاء مشاريع ومؤسسات جديدة في كثير من المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد يعني أن الأنشطة الاقتصادية التي تدعم المجتمعات المحلية آخذة في التغير.
    En los últimos años se ha desarrollado una amplia campaña en zonas rurales de todo el país para ayudar a las mujeres que se encuentran en la pobreza mediante pequeños préstamos. UN وفي السنوات القليلة الماضية، جرى شن حملة على نطاق واسع في المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد لمساعدة النساء اللاتي يعانين من الفقر عن طريق القروض الصغيرة.
    Sin embargo, las mujeres de las zonas rurales de todo el mundo tienen algo en común: su acceso al crédito y a los recursos productivos es menor que el de los hombres. UN ومع ذلك، تشترك النساء في المناطق الريفية في جميع أنحاء العالم في شيء واحد، هو الافتقار إلى الموارد الإنتاجية والقروض بالمقارنة مع الرجال.
    Los contaminantes locales y transfronterizos de las actividades relacionadas con la energía deterioran la calidad del aire en muchas regiones urbanas y en algunas regiones rurales de todo el mundo. UN ١١٢ - وتعمل الملوثات المحلية والعابرة للحدود الناتجة عن اﻷنشطة المتصلة بالطاقة على تدهور نوعية الهواء في العديد من المناطق الحضرية وفي بعض المناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    Desde 2009 se han proporcionado gratuitamente suplementos de ácido fólico a las mujeres en edad de procrear en las zonas rurales de todo el país; se promovió el acceso también gratuito de las mujeres rurales a pruebas de detección del cáncer de mama y el cáncer del cuello del útero; y las pacientes pobres recibieron asistencia y el tratamiento necesario. UN ومنذ عام 2009، تم تقديم مغذيات تكميلية مكونة من حمض الفوليك، مجاناً للنساء اللائي هن في سن الإنجاب في المناطق الريفية في جميع أنحاء البلاد؛ في حين أتيحت للمرأة الريفية مجاناً أيضاً فحوص سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم؛ وقدمت للمريضات الفقيرات المساعدة الطبية والعلاج اللازم.
    Asimismo, se aprobaron proyectos por valor de 66 millones de dólares para apoyar las actividades de desarrollo rural en toda Africa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على مشاريع تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٦٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    Además, se aprobaron proyectos por un valor total de 59 millones de dólares de los EE.UU. para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على مشاريع قيمتها اﻹجمالية ٥٩ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، دعما ﻷنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    Ha sido Relatora de talleres organizados por el UNICEF sobre la sharia, la Convención sobre los Derechos del Niño y la CEDAW; ha participado en programas centrados prioritariamente en los niños y aplicados en comunidades rurales en toda Nigeria. UN مقررة، حلقات الأمم المتحدة للتدارس بشأن الشريعة، لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ والبرمجة مع التركيز بشكل أساسي على الأطفال في المجتمعات الريفية في جميع أنحاء نيجيريا؛
    Una red de transmisión de datos que emplea la comunicación satelital ininterrumpida e integrada, las fibras ópticas y la comunicación inalámbrica conectará cinco universidades, 51 centros de enseñanza, 10 hospitales muy especializados y 53 consultas en zonas rurales en toda África y brindará servicios de videoconferencias conectando a los 53 Jefes de Estado y de Gobierno de África. UN وستقوم الهند بتوفير شبكة لاسلكية من السواتل والألياف البصرية، سلسة ومتكاملة، للربط بين خمس جامعات، و 51 مركزا للتعلم، وعشرة مستشفيات ذات تخصصات عالية، و53 موقعا طبيا في المناطق الريفية في جميع أنحاء أفريقيا، كما ستوفر مرافق لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو تربط ما بين كل رؤساء الدول والحكومات الـ 53 في أفريقيا.
    Por ejemplo, el uso compartido de teléfonos móviles es común en las aldeas rurales de toda África y Asia. La comunidad local nombra a una persona responsable para que administre un teléfono móvil que los aldeanos comparten. UN فعلى سبيل المثال يعد المجمع الهاتفي ممارسة شائعة للغاية في القرى الريفية في جميع أنحاء أفريقيا وآسيا()، وحيث يقوم المجتمع المحلي بتعيين شخص مسؤول لإدارة الهاتف النقّال الذي يمثّل شراكة فيما بين المقيمين بالقرية.
    Tiene cuatro filiales provinciales (56 distritos), además de filiales en el extrarradio urbano y en zonas rurales en todo el país. UN ولها أربعة فروع على مستوى اﻷقاليم، )٥٦( مقاطعة تشمل المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية والمناطق الريفية في جميع أنحاء باكستان.
    Los principios en que se basan las bolsas nacionales de la India pueden estimular el desarrollo rural en todo el mundo en desarrollo y en sus amplias y dispersas poblaciones rurales de África, la región de Asia y el Pacífico y América Latina. UN إن المبادئ التي تقوم عليها البورصات الوطنية الهندية يمكن أن تعمل على تنشيط التنمية الريفية في جميع أنحاء العالم النامي وسكان أريافه الكثيرين والموزعين في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more