Selecciona enfoques innovadores sobre el desarrollo rural y agrícola adoptados por distintos países y difunde esa información mediante publicaciones y boletines especiales; | UN | ويحدد النُهج المبتكرة للتنمية الريفية والزراعية التي اتبعتها مختلف البلدان وينشر هذه المعلومات عن طريق تقارير خاصة ومنشورات ونشرات؛ |
Puede también tener otros objetivos, como la eficiencia de la distribución, la transferencia de tecnología o el desarrollo rural y agrícola. | UN | كما يمكن أن تسعى إلى تحقيق أهداف أخرى مثل الكفاءة في التوزيع، أو نقل التكنولوجيا أو التنمية الريفية والزراعية. |
El desarrollo rural y agrícola debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Alcanzando las metas del milenio: una mirada hacia la pobreza rural y agrícola | UN | تحقيق أهداف الألفية: نظرة على الفقر في المناطق الريفية والزراعية |
Con este fin, juzgamos necesario intensificar las inversiones productivas en el desarrollo agrícola y rural para lograr una seguridad alimentaria permanente. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
La agricultura es el elemento fundamental de la economía de Etiopía y su estrategia de desarrollo se basa en el desarrollo rural y agrícola. | UN | وأوضح أن الزراعة هي دعامة اقتصاد إثيوبيا، وأن استراتيجية التنمية فيها تتمركز حول التنمية الريفية والزراعية. |
Sin embargo, ha de ser apoyado con un sistema de microcrédito centrado en el desarrollo rural y agrícola. | UN | ولكنها تحتاج لأن تكون مدعومة بنظام للائتمانات البالغة الصغر يركز على التنمية الريفية والزراعية. |
El desarrollo rural y agrícola debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
A través del Plan Marruecos Verde, su Gobierno está promoviendo el desarrollo rural y agrícola y el aumento de la productividad. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تقوم، من خلال خطة المغرب الأخضر، بتعزيز التنمية الريفية والزراعية وبزيادة الإنتاجية. |
La cooperación comprende la ejecución de proyectos sobre el desarrollo de recursos humanos, el desarrollo comercial y empresarial y el desarrollo rural y agrícola. | UN | ويشمل التعاون تنفيذ مشاريع لتنمية الموارد البشرية وتنمية اﻷعمال التجارية/اﻷعمال الحرة، والتنمية الريفية والزراعية. |
Reúne, examina y analiza datos sobre distintos aspectos del desarrollo rural y agrícola en la región y propone políticas apropiadas para acelerar el proceso de desarrollo en el sector rural; | UN | يجمع بيانات عن مختلف جوانب التنمية الريفية والزراعية في المنطقة ويستعرضها ويحللها ويقترح السياسات المناسبة للتعجيل بعملية التنمية في القطاع الريفي؛ |
Igualmente, las formas indígenas de organización, en especial las cooperativas, podrían utilizarse más que antes como vehículos de la modernización en general y del desarrollo rural y agrícola en particular. | UN | وبالمثل، فإنه يمكن استخدام اﻷشكال المحلية للتنظيم، لا سيما التعاونيات، على نطاق أوسع من ذي قبل وذلك بوصفها أدوات للتحديث بوجه عام، ولتحقيق التنمية الريفية والزراعية بوجه خاص. |
En él se destaca la importancia que revisten los aspectos de género en el desarrollo rural y agrícola de la región y se ofrece información sobre las posibilidades de capacitación y los enlaces con otros sitios y organizaciones femeninas. | UN | ويؤكد هذا الموقع ما لبُعد المرأة من أهمية في التنمية الريفية والزراعية في المنطقة. كما يقدم معلومات عن إمكانيات التدريب المتوفرة بالإضافة إلى إحالات إلى مواقع أخرى ومنظمات نسائية. |
En Etiopía consideramos que la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la erradicación de la pobreza dependerá en gran medida de los avances en el desarrollo rural y agrícola. | UN | ونحن في إثيوبيا نعتقد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالقضاء على الفقر يتوقف إلى حد كبير على التقدم المحرز في التنمية الريفية والزراعية. |
- Organizar un seminario de reflexión y de debate sobre la problemática y las experiencias relacionadas con la integración de las mujeres rurales en el desarrollo rural y agrícola; | UN | - تنظيم حلقات عمل لبحث المشكلة وتبادل الآراء والخبرات حولها وحول إدماج المرأة الريفية في التنمية الريفية والزراعية. |
Con el fin de promover la concienciación de la contribución de la mujer rural al desarrollo rural y agrícola, se elaboró una circular de información destacando la situación de la mujer. | UN | 21 - وفيما يتعلق بتعزيز الوعي بمساهمة المرأة الريفية في التنمية الريفية والزراعية صدرت نشرة إعلامية تبرز حالة المرأة. |
Dado que el 70% de las personas que viven en extrema pobreza habitan zonas rurales, debería prestarse una atención renovada al desarrollo rural y agrícola. | UN | وحيث أنه يوجد في المناطق الريفية 70 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، لذا ينبغي التركيز بشكل متجدد على التنمية الريفية والزراعية. |
Pobreza rural y agrícola: entre los activos, las oportunidades y las políticas -una mirada hacia Chile | UN | الفقر في المناطق الريفية والزراعية: بين الأصول والفرص والسياسات - نظرة على شيلي |
Con este fin, juzgamos necesario intensificar las inversiones productivas en el desarrollo agrícola y rural para lograr una seguridad alimentaria permanente. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
Juzgamos necesario intensificar la inversión productiva en el desarrollo agrícola y rural para garantizar la seguridad alimentaria. | UN | ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي. |
En esta sesión se examinaron las nuevas tecnologías para los datos agrícolas y rurales. | UN | 19 - ناقشت هذه الجلسة التكنولوجيات الجديدة فيما يتعلق بالبيانات الريفية والزراعية. |
El IICA es la organización que se ocupa del desarrollo Rural y Agropecuario de las Américas. | UN | ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة هو منظمة التنمية الريفية والزراعية في الأمريكتين. |
308. Posteriormente por decisión del Gobierno, se transfirió las responsabilidades de coordinación, concentración y gestión de actividades concernientes a la seguridad alimentaria al Ministerio de Asuntos Campesinos y Agropecuarios, a fin de redefinir un marco institucional de responsabilidades que permita el logro de mayores niveles de seguridad alimentaria para la población boliviana. | UN | 308- وبناء على قرار حكومي، نقل تنسيق الأمن الغذائي وتدعيمه وإدارته إلى وزارة الشؤون الريفية والزراعية قصد إنشاء إطار مؤسسي للمساعدة على تحسين الأمن الغذائي في بوليفيا. |