"الزئبق التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mercurio que
        
    • de mercurio
        
    • contengan mercurio para los cuales
        
    • del mercurio
        
    • mercurio añadido que
        
    • mercurio provenientes
        
    Niveles de mercurio que no han producido efectos en adultos o mujeres embarazadas pueden tener efectos nocivos persistentes en los niños. UN وقد تبيّن أن مستويات الزئبق التي لا تؤثر على البالغين أو الحوامل قد يكون لها آثار ضارة مستمرة لدى الأطفال.
    El estado volátil del mercurio a temperatura ambiente y la presencia de otras fuentes antropógenas de mercurio que crean distorsión, dificultan la interpretación de los datos. UN فحالة الزئبق التي تتسم بالتطاير في درجات الحرارة المحيطة ووجود مصادر أخرى للزئبق بشرية المنشأ وغير واضحة يجعل تنسيق البيانات أمراً صعباً.
    i) Salvo que en el presente Convenio se disponga otra cosa, este anexo no se aplicará a las cantidades de mercurio o compuestos de mercurio que se utilicen para investigaciones a nivel de laboratorio o como patrón de referencia. UN ' 1` باستثناء ما هو منصوص عليها خلافا لذلك في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على كميات الزئبق أو مركَبات الزئبق التي تُستخدم في البحث العلمي على نطاق المختبرات أو كمعيار مرجعي.
    i) Salvo que en el presente Convenio se disponga otra cosa, este anexo no se aplicará a las cantidades de mercurio o compuestos de mercurio que se utilicen para investigaciones a nivel de laboratorio o como patrón de referencia. UN ' 1` باستثناء ما هو منصوص عليها خلافا لذلك في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على كميات الزئبق أو مركَبات الزئبق التي تُستخدم في البحث العلمي على نطاق المختبرات أو كمعيار مرجعي.
    Las cantidades de mercurio suministradas por esas fuentes varían mucho de un año a otro. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    a) Las cantidades de mercurio o compuestos de mercurio que se utilicen para investigaciones a nivel de laboratorio o como patrón de referencia; UN ' 1` كميات الزئبق أو مركبات الزئبق التي ستستخدم في البحوث على نطاق مختبري أو كمعيار مرجعي؛
    Entretanto, grandes cantidades de mercurio que permanecen en desechos de minería, depósitos de basura y sedimentos, así como en los almacenes, siguen planteando la amenaza de la liberación futura. UN وفي نفس الوقت، تستمر الكميات الكبيرة من الزئبق التي تتبقى من مخلفات المعادن، ومقالب القمامة والترسبات فضلا عن المخزونات التي تشكل خطر إطلاقات الزئبق في المستقبل.
    Sin embargo, cuando las lámparas funcionan con electricidad generada con carbón, las posibles emisiones de mercurio de las lámparas pueden quedar más que compensadas por las emisiones de mercurio que se evitan con la reducción de la electricidad generada. UN ومع ذلك، فعندما تحصل اللمبات على الطاقة من الكهرباء المولدة باستخدام الفحم، قد تكون انبعاثات الزئبق المحتملة من اللمبات أعلى مما يعوض انبعاثات الزئبق التي أمكن تجنبها بتقليل الطاقة المولدة.
    En el cuadro también se indican otras cantidades de mercurio que pueden obtenerse a 4-5 veces el precio actual. UN كما يبين الجدول الكميات الأخرى من الزئبق التي قد تتاح مقابل 4 - 5 أمثال السعر الحالي.
    Existen alternativas viables para los usos del mercurio que siguen siendo esenciales; en los casos en que no existan tales alternativas la industria tendría que encontrarlas. UN والبدائل السليمة متوافرة بالفعل لاستخدامات الزئبق التي ما زالت ضرورية، أما في حالة عدم توافر البدائل فلا بد من حث الصناعة على إيجادها.
    Varios representantes opinaron que la reducción de la utilización mundial de mercurio aumentaría la cantidad de mercurio que debía almacenarse, por lo que era importante tratar la cuestión en las primeras etapas del proceso de negociación. UN وقال العديد من الممثلين إن التقليل من الاستخدام العالمي للزئبق من شأنه أن يزيد من كمية الزئبق التي يتعين تخزينها، مما يجعل النظر في التخزين في وقت مبكر من عملية التفاوض أمراً هاماً.
    Entre ellos se podrían incluir: el uso y la función del producto o los tipos de producto; el tipo de medida de control a la que podría estar sujeto un producto; la prioridad que dan los gobiernos a la eliminación de un producto; o la cantidad de mercurio que contiene el producto. UN وقد تشمل هذه المعايير استخدام المنتج أو وظيفته أو نوعه؛ ونوع التدبير الرقابي الذي قد يخضع له المنتج؛ والأولوية التي تعطيها الحكومات للتخلص من المنتج؛ أو كمية الزئبق التي يحتوى عليها المنتج.
    Se reunirá información sobre posibles medidas, sobre todos respecto de las fuentes y los tipos de desechos de mercurio que contengan gran cantidad de mercurio y entrañen mayores riesgos de liberación de mercurio al medio ambiente. UN ومن ثم ينبغي جمع المعلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها، وبخاصةٍ فيما يتعلق بمصادر وأنواع نفايات الزئبق التي تحتوي على مقدار كبير من الزئبق وتنطوي على مخاطر شديدة في إطلاق الزئبق في البيئة.
    i) Mercurio y compuestos de mercurio que no estén destinados a la venta, distribución en la red comercial, uso ni exportación para un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio; UN ' 1` الزئبق ومركَبات الزئبق التي لا يُقصد بها بيعها أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها أو تصديرها لأغراض استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية؛
    [7. Cada Parte podrá permitir la exportación de mercurio o de compuestos de mercurio que no sean desechos de mercurio en el sentido del artículo 13 a otra Parte únicamente después de haber: UN [7 - يجوز لأي طرف أن يسمح بتصدير الزئبق أو مركبات الزئبق التي لا تعتبر نفايات وفقاً لمعنى المادة 13 إلى طرف آخر بعد أن:
    Se reunirá información sobre posibles medidas, sobre todos respecto de las fuentes y los tipos de desechos de mercurio que contengan gran cantidad de mercurio y entrañen mayores riesgos de liberación de mercurio al medio ambiente. UN ومن ثم ينبغي جمع المعلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها، وبخاصةٍ فيما يتعلق بمصادر وأنواع نفايات الزئبق التي تحتوي على مقدار كبير من الزئبق وتنطوي على مخاطر شديدة في إطلاق الزئبق في البيئة.
    La primera se refiere a la identificación de cada nivel de existencias en el territorio de la Parte en cuestión, mientras que la segunda se relaciona con la identificación de las fuentes de suministro de mercurio que generan existencias superiores a 10 toneladas métricas por año. UN المجال الأول يتعلق بتحديد المستويات الفردية للمخزونات على أراضي الطرف المعني بينما يتعلق المجال الثاني بتحديد مصادر المخزونات المولدة لإمدادات الزئبق التي تزيد عن 10 طن متري في السنة.
    Las siguientes preguntas pueden ayudar a determinar si el saldo neto de mercurio del país en cuestión es positivo o negativo y a identificar las fuentes de suministro de mercurio que generan más de 10 toneladas métricas por año. UN الأسئلة التالية يمكن أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى البلد المعني صافي موجب أو سالب من الزئبق ويمكن أن تحدد مصادر إمدادات الزئبق التي تولد ما يزيد عن 10 طن متري في السنة. الإمدادات
    La labor en el contexto del Convenio de Basilea abordará el fin de la vida útil de productos de mercurio y el manejo ambientalmente racional de desechos médicos UN العمل الجاري مع اتفاقية بازل سيعالج منتجات الزئبق التي انتهى عمرها الافتراضي والإدارة السليمة بيئيا للنفايات الطبية
    2. Fomentar el uso de productos que no contengan mercurio para los cuales se disponga de alternativas asequibles UN 2- تشجيع استخدام المنتجات الخالية من الزئبق التي توجد لها بدائل في متناول اليد.
    Las disposiciones sobre desechos del presente proyecto de elemento 12 se aplicarían a los materiales que contengan mercurio para los cuales tal vez no fuera factible el almacenamiento a largo plazo, como los productos con mercurio añadido que se han convertido en desechos o las cenizas volantes procedentes de las termoeléctricas que utilizan carbón. UN وتنطبق أحكام النفايات في مشروع العنصر 12 على المواد التي تحتوي على الزئبق، التي قد لا يكون التخزين على المدى الطويل لها ممكناً، مثل المنتجات المضاف إليها الزئبق التي أصبحت نفايات، أو الرماد المتطاير من محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم.
    iii) Reducción de emisiones intencionales de mercurio provenientes de los procesos industriales; UN ' 3` خفض انبعاثات الزئبق التي تتم عن عمد من العمليات الصناعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more