En todo caso, estas iniciativas no prometen poner fin con suficiente rapidez al problema de que, en todo el territorio de la Federación de Rusia, hay un exceso de población de 71.000 personas en los aisladores. | UN | على أي حـال، فـإن هذه المبادرات لا تبشر بنهاية مبكرة لمشكلة بات فيها عدد المعتقلين الزائدين على سعة المعتقلات زهاء ٠٠٠ ١٧ معتقل في جميع أنحاء الاتحاد الروسي. |
El equipo ha hecho recomendaciones específicas sobre conservación de carreteras, entre ellas la reducción del exceso de personal, la mejora de la planificación, el alquiler de equipo y la mejora de la formación profesional. | UN | وقدم الفريق توصيات محددة لتحسين صيانة الطرق، بما في ذلك خفض عدد الموظفين الزائدين عن الحاجة، وتحسين التخطيط، واستئجار المعدات وتوفير تدريب أفضل. |
Ese problema se ha ido complicando con los años debido a que la región presenta una tasa relativamente alta de crecimiento demográfico y una tasa relativamente baja de crecimiento económico, así como por el exceso de personal empleado en el sector público. | UN | وتفاقمت تلك المشكلة على مر السنين من جراء الزيادة الكبيرة نسبيا في عدد السكان وانخفاض معدلات النمو الاقتصادي وكثرة عدد الموظفين الزائدين عن الحاجة في القطاع العام. |
Al parecer, el personal supernumerario provisional fue creado por la Secretaría sin participación alguna de la Asamblea General. | UN | إلا أنه يظهر أن اﻷمانة العامة أنشأت فئة الموظفين الزائدين دون تدخل من جانب الجمعية العامة. |
La OTAN ha decidido apoyar un amplio programa instaurado por el Gobierno croata para capacitar nuevamente al personal militar excedente, como parte de las reformas en materia de defensa. | UN | وقد قررت منظمة حلف شمال الأطلسي أن تدعم برنامجا شاملا أنشأته حكومة كرواتيا للاحتفاظ بالضباط العسكريين الزائدين عن الحاجة، كجزء من إصلاحات الدفاع. |
Comienza la desmovilización de los excedentes de tropas de las Fuerzas Militares de la República de Sierra Leona | UN | يبدأ تسريح جنود القوات المسلحة لسيراليون الزائدين عن الحاجة |
54. El Gobierno ya ha decidido reducir el exceso de personal de las fuerzas de policía y revisar sus estructuras y cadenas de mando. | UN | 54- وقررت الحكومة فعلا تجريد قوات الشرطة من موظفيها الزائدين عن الحاجة ومراجعة هياكلها وتسلسل القيادة فيها. |
I. Registro consolidado de casos de exceso de producción y consumo elaborado de conformidad con la decisión XXII/20 | UN | طاء - السجل الموحد لحالات الإنتاج والاستهلاك الزائدين المعد وفقاً للمقرر 22/20 |
Registro consolidado de casos de exceso de producción y consumo elaborado de conformidad con la decisión XXII/20 | UN | حاء - سجل موحَّد لحالات الإنتاج والاستهلاك الزائدين أُعِد وفقاً للمقرر 22/20 |
G. Registro consolidado de casos de exceso de producción y consumo elaborado de conformidad con la decisión XXII/20 | UN | زاي - سجل موحَّد لحالات الإنتاج والاستهلاك الزائدين أُعِد وفقاً للمقرر 22/20 |
El segundo proyecto de decisión afectaba a la República Popular Democrática de Corea y se refería al exceso de consumo y producción de HCFC por esa Parte en 2013. | UN | وتناول مشروع المقرر الثاني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهو يُعنى بالاستهلاك والإنتاج الزائدين لدى هذا الطرف من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2013. |
I. Registro consolidado de casos de exceso de producción y consumo elaborado de conformidad con la decisión XXII/20 | UN | طاء - سجلّ موحَّد لحالات الإنتاج والاستهلاك الزائدين أُعد وفقاً للمقرر 22/20 |
En el anexo XII del presente informe figura la actualización más reciente del registro consolidado de casos de exceso de producción o consumo atribuible al almacenamiento. | UN | وترد في المرفق الثاني عشر بهذا التقرير آخر المعلومات المستكملة في السجل الموحّد لحالات الإنتاج أو الاستهلاك الزائدين التي تُعزى للتخزين. |
De acuerdo con lo anterior, la expresión " personal supernumerario provisional " no se refiere al personal que puede ocupar temporalmente un puesto vacante en espera de ser asignado a un puesto permanente. | UN | ولا يتعلق مصطلح الموظفين الزائدين عن الحاجة، كما هو مستخدم آنفا، بالموظفين المسكنين مؤقتا على وظائف شاغرة وهم ينتظرون تكليفهم في وظيفة دائمة. |
64. Con respecto a los informes de ejecución del presupuesto y los cálculos revisados, el orador no comprende por qué no se ha mencionado al personal supernumerario provisional en el primer informe de ejecución del presupuesto. | UN | ٦٤ - وفيما يتصل بتقارير اﻷداء والتقديرات المنقحة، تساءل عن السر في كونه لم تورد إشارة إلى الموظفين الزائدين في تقرير اﻷداء اﻷول. |
d) Reitera su respaldo a la recomendación de la Junta de Auditores que figura en los párrafos 193 a 196 de su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/47/7), vol. I. de que no se deben hacer pagos al personal supernumerario provisional sin la previa aprobación de la Asamblea General; | UN | )د( تؤكد مجددا موافقتها على توصية مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرات ١٩٣ إلى ١٩٦ من تقريره)٢( بأنه لم يكن ينبغي دفع استحقاقات للموظفين الزائدين دون الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
e) Desmovilización del personal militar excedente de las fuerzas militares de la UNITA y disolución de esas fuerzas; | UN | (هـ) تسريح الأفراد الزائدين عن الحاجة من القوات العسكرية ليونيتا وإنهاء وجود القوات العسكرية ليونيتا؛ |
- Verificación definitiva, por parte de las Naciones Unidas, del cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Lusaka relativas a la terminación del proceso de formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la desmovilización del personal excedente. | UN | - قيام اﻷمم المتحدة بالتحقق النهائي من الامتثال ﻷحكام بروتوكول لوساكا فيما يتعلق باستكمال عملية تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح اﻷفراد الزائدين. |
Al mismo tiempo, el Gobierno aún tiene que indicar el número de efectivos excedentes de las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) y el plazo para su desmovilización. | UN | وفي الوقت ذاته لا يزال على الحكومة أن تبين عدد الجنود الزائدين في القوات المسلحة اﻷنغولية واﻹطار الزمني لتسريحهم. |
Sin embargo, tanto a corto como a mediano plazo se han elevado otros gastos ya que numerosos gobiernos han tenido que pagar compensaciones a empleados públicos excedentes. | UN | ولكن برزت تكاليف أخرى في الأجلين القصير والمتوسط، إذ اضطرت حكومات عديدة إلى دفع تعويضات لموظفي القطاع العام الزائدين. |
En la decisión XXII/20, las Partes pidieron a la Secretaría que siguiera manteniendo un registro consolidado de los casos en que las Partes, cuando presentaran sus datos con arreglo al artículo 7 del Protocolo, hubiesen identificado excesos en la producción o el consumo que fueran consecuencia de la producción en ese año de sustancias que agotan el ozono: | UN | 46 - طلبت الأطراف بمقتضى المقرر 22/20 إلى الأمانة أن تواصل الاحتفاظ بسجل موحَّد للحالات التي حدَّد فيها الأطراف، عند إبلاغ البيانات بمقتضى المادة 7 من البروتوكول، الإنتاج والاستهلاك الزائدين مما نجم عن إنتاج مواد مستنفِدة للأوزون في سنة الإبلاغ: |
Precisamente es en esas actividades en donde parece intervenir buen número de funcionarios supernumerarios provisionales. | UN | ويبدو أن عددا من الموظفين الزائدين يشتركون في هذه اﻷنشطة بالذات. |
En todos los países con economías de transición hay una proporción excepcionalmente alta de mujeres y de trabajadores con bajo nivel de estudios y no calificados entre las personas desempleadas a largo plazo y los trabajadores declarados prescindibles. | UN | ١١٥ - ويضم العاطلون عن العمل ﻷمد طويل العمال الزائدين عن الحاجة في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية نسبة عالية على نحو استثنائي من النساء، ومن العمال ذوي المستوى التعليمي المنخفض وغير المهرة. |