Parecerá un reptil cuando llegue a Alejandría. | Open Subtitles | ستبدو كالحيوان الزاحف عندما تصل للإسكندرية |
Es parte de lo que llamamos el centro reptil del cerebro, asociado al deseo, la motivación con el enfoque y las ansias. | TED | انها جزء من ما نسميه اللب الزاحف للدماغ، مرتبط بالرغبة ، والدافع، مع التركيز و الشغف. |
A través de la delgada membrana, se puede distinguir un reptil ya formado. | Open Subtitles | من خلال الغشاء الرقيق يمكن أن تبين الزاحف المثالي |
Si hubiera visto pasar al pterodáctilo por la ventana, el curso de la historia habría sido muy distinto. | Open Subtitles | وإلا كان قد شهد الزاحف المجنح يطير من نافذة منزله وكانت قصتنا اختلفت اختلافا جذريا |
En el circo me llamaban "el increíble Rondador nocturno". | Open Subtitles | كنت معروفا في السيرك بـ "الزاحف الليلي العجيب" |
¿Tendrá algo que ver con cierta actividad reptil en sus cabezas? | Open Subtitles | ألا يرجع هذا لنشاط ذلك الشئ الزاحف الموجود فى رأسك ؟ |
Así que el reptil rocía a su víctima, y todo lo que tiene que hacer es esperar. | Open Subtitles | الذي منه الزاحف يمكن أن يشرب. لذا الزاحف يرشّ ضحيّته وبعد ذلك كلّ له لإنتظار. |
Stites es cripto-biólogo, especialista en genética de reptil. | Open Subtitles | ستيتس أحيائي سرّي التخصّص في علم وراثة الزاحف. |
Si Stites está alterando genéticamente engendros de reptil, esto puede explicar sus peculiares propiedades. | Open Subtitles | إذا ستيتس جينيا تعديل أنسال الزاحف هو قد يوضّح الملكيات الغريبة. |
Ese reptil letal alrededor de su cuerpo podría matarla... en un abrir y cerrar de ojos. | Open Subtitles | ذلك الزاحف القاتل الذي يطوّق جسمها يمكن أن يقتلها بطرفة عين. |
El dragón de Komodo es el único reptil que todavía gobierna la tierra como lo hicieron una vez los dinosaurios. | Open Subtitles | تنين الكومودو هو الزاحف الوحيد الذي لا زال يحكم الجزيرة كما فعلت الديناصورات ذات مرة |
Conseguir una pareja es el primer desafío que enfrenta un reptil cuando está listo para aparearse. | Open Subtitles | ايجاد الشريك , هو أول تحدٍ على الزاحف مواجهته عندما يصبح جاهزا ليتزاوج |
Gracias por nada, reptil inútil. | Open Subtitles | شكراً لك على لا شيء، أيّها الحيوان الزاحف العديم الفائدة |
Ha dicho, "repítele al reptil lo que he dicho palabra por palabra, o la próxima vez seguiré apretando." | Open Subtitles | لقد قال , كرر ما اخبرتك به إلي الزاحف كلمة بكلمة أو في المرة القادمة سوف استمر في الخنق |
¡No me importa lo pequeño que sea tu cerebro, ridículo reptil! | Open Subtitles | أنا لا أهتم بصغر دماغك أيها الزاحف الأحمق |
La mandíbula del reptil es de varios huesos fusionados entre sí, de modo que libera dos huesos, que se movían, y se contrajerpn, y, finalmente, se convirtió en el martillo, el yunque y el estribo. | Open Subtitles | يتكون فكّ الزاحف من عدّة عظام ملتصقين معًا، حتى يتحرر اثنين من العظام، الذي تحرّك، |
Lo del pterodáctilo va a dar guerra. | Open Subtitles | الوزير هذا الزاحف المجنح التحقيق جاري |
Esperandieu debía despertarlo a él, y no a ese pterodáctilo al que debió dejar en paz pues atacó al presidente y su animalito. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يوقظه الأستاذ اسبراندو وليس الزاحف المجنح الملعون الذي هجم على الرئيس وحيوانه الأليف |
Hasta donde vea o haya estado antes. Ven conmigo, Rondador. | Open Subtitles | أو مكان ذهبت أليه من قبل " تعالي معي أيها الزاحف " |
A este respecto, me complace subrayar que Túnez, por su parte, ha emprendido una acción de envergadura para proteger el medio ambiente amenazado por una desertificación rampante. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أشدد على أن تونس قد اتخذت بالفعل اجراءات مستفيضة لحماية البيئة المهددة بالتصحر الزاحف. |
A este respecto, reconoció que el daño resultante de una contaminación lenta o larvada y de la contaminación proveniente de múltiples fuentes, o el daño causado al medio ambiente en las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, presentaban sus características propias. | UN | واعترف في هذا الصدد بأن الضرر الناجم عن التلوث الزاحف والتلوث المتعدد المصادر أو الضرر الذي يلحق بالبيئة في مناطق واقعة خارج حدود الولاية الوطنية هو ضرر لـه سماته الخاصة. |
Por lo menos inicialmente deberían excluirse las cuestiones más generales relacionadas con la contaminación larvada y los bienes comunes de la humanidad. | UN | أما المسائل الواسعة النطاق من قبيل التلوث الزاحف والمشاعات العالمية فينبغي استبعادها، في مرحلة أولى على اﻷقل. |
Habría que excluir, por lo menos al principio, las cuestiones más amplias de la contaminación subrepticia y de los bienes comunes de la humanidad. | UN | وينبغي أن تستبعد، بصفة أولية على اﻷقل، القضايا اﻷعم المتعلقة بالتلويث الزاحف والمشاعات العالمية. |