Participa en la selección final de los estudiantes zambianos que reúnen los requisitos necesarios para obtener una Beca Rhodes a fin de asistir a la Universidad de Oxford en el Reino Unido. | UN | واشتركت في عملية الانتقاء النهائي للطلاب الزامبيين المستوفين لشروط منح رودس للدراسة بجامعة اكسفورد في المملكة المتحدة. |
Algunos de esos zambianos hicieron el sacrificio supremo de ofrendar con su propia sangre y la vida en aras de la paz en Angola. | UN | وقد ضحﱠى بعض هؤلاء الزامبيين بأغلى ما لديهم فجادوا بدمائهم وأرواحهم من أجل تحقيق السلام في أنغولا. |
Algunos de esos zambianos hicieron el sacrificio supremo de ofrendar su propia sangre y la vida en aras de la paz en Angola. | UN | وقد ضحﱠى بعض هؤلاء الزامبيين بأغلى ما لديهم فجادوا بدمائهم وأرواحهم من أجل تحقيق السلام في أنغولا. |
El helicóptero transportaba cuatro tripulantes, dos oficiales militares de Zambia y un voluntario búlgaro de las Naciones Unidas. | UN | وكان على متن الطائرة أربعة من أفراد الطاقم واثنين من الضباط العسكريين الزامبيين ومواطن بلغاري من متطوعي الأمم المتحدة. |
Los compradores de Zambia, que preveían usar las armas en sus actividades de caza ilegal, sufrieron inconvenientes, ya que no pudieron conseguir municiones. | UN | غير أن المشترين الزامبيين الذين اشتروا البنادق لأغراض الصيد المحرم واجهوا صعوبات في الحصول على الذخيرة. |
Por lo tanto, el Gobierno de Zambia se está esforzando para sensibilizar a los zambianos y convencerlos de la necesidad de apoyar el proceso. | UN | ولذلك فإن حكومتها تبذل قصارى جهودها لغرس الوعي في صفوف الزامبيين وإقناعهم بضرورة تأييد العملية. |
En los censos de Zambia por grupo étnico, se entiende el continente de origen en el caso de los no zambianos y las tribus autóctonas en el caso de los zambianos. | UN | وتُستخدم كلمة العرق في تعدادات زامبيا للإشارة إلى قارة الموطن الأصلي بالنسبة إلى السكان غير الزامبيين ولكنها تشير فيما يتعلق بالزامبيين إلى القبائل الزامبية الأصلية. |
Esos logros son prueba del cumplimiento de la promesa que nuestro Gobierno hizo en el quinto Plan Nacional de Desarrollo en el sentido de asegurar la salud de los zambianos enfrentando los desafíos en materia de salud pública, como el paludismo. | UN | وما تلك المكاسب إلاّ دليل على تحقيق التعهد الذي أعلنته حكومتنا في خطة التنمية الوطنية الخامسة لضمان صحة الزامبيين بالتصدي للتحديات التي تواجهها الصحة العامة مثل الملاريا. |
Lo único que tratábamos de averiguar era el porcentaje de niños zambianos vacunados. Estos son los datos recolectados en papel durante semanas de un solo distrito, que es como un municipio o un ayuntamiento. | TED | الشيئ الوحيد اللذي كان الجميع يبحث عنه هو ما نسبة الاطفال الزامبيين المطعمين, وهذه هي البيانات, جمعت في أوراق على مدار أسايبع من منطقة واحدة, وهي مثل المقاطعة في الولايات المتحدة. |
Un porcentaje aún mayor de zambianos sufren enfermedades " oportunistas " relacionadas con el VIH/SIDA, como la tuberculosis. | UN | وتعاني نسبة أكبر من الزامبيين من أمراض " انتهازية " ناجمة عن الاصابة بفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز، كمرض السل مثلاً(25). |
36. El objetivo de la política de salud reside en que el Estado Parte pueda cumplir su compromiso con los principios humanitarios fundamentales, con miras a desarrollar el sistema de atención de la salud a fin de brindar a los zambianos la igualdad de acceso a una atención de salud eficaz y de calidad, lo más cercana posible al entorno familiar. | UN | 36- تهدف السياسة العامة للصحة إلى تمكين الدولة الطرف من تحقيق التزامها بالمبادئ الأساسية والإنسانية لتطوير نظام الرعاية الصحية الهادف إلى تمكين الزامبيين من المساواة في الحصول على رعاية صحية فعلية وذات نوعية جيدة تكون أقرب ما يمكن إلى الأسرة. |
Todos los zambianos mayores de 18 años tienen derecho a votar y a, este respecto, cabe destacar que en el apartado e) del artículo 113 de la Constitución se considera que todo ciudadano está obligado a votar en las elecciones nacionales y locales. | UN | وجميع الزامبيين في سن 18 عاماً فما فوق يتمتعون بحق الاقتراع، وينبغي ملاحظة أن المادة 113(ﻫ) من الدستور تنص على أنه من واجب كل مواطن التصويت في انتخابات الحكومة الوطنية أو المحلية. |
29. Las organizaciones GR-ILGHRC además señalaron que los zambianos que luchaban contra la discriminación relacionada con la orientación sexual o la identidad de género muchas veces habían sido silenciados. | UN | 29- وأشارت منظمة الحقوق العالمية واللجنة الدولية لحقوق الإنسان للمثليين والسحاقيات كذلك إلى أن المواطنين الزامبيين الذين حاربوا التمييز المتصل بالتوجه الجنسي أو الهوية الجنسية أُجبروا أحياناً على التزام الصمت. |
5. En una cumbre de jefes de los partidos políticos, organizada a fines de junio de 2007 por el Centro para el diálogo entre partidos de Zambia, se llegó a la conclusión de que debía encargarse a una conferencia constitucional la adopción de una constitución, de conformidad con el deseo expresado por la mayoría de los zambianos que se manifestaron ante la Comisión de Reforma de la Constitución. | UN | 5- واستطردت المتحدثة قائلة إن اجتماع أقطاب الأحزاب السياسية، الذي نظمه المركز الزامبي للحوار بين الأحزاب في نهاية شهر حزيران/يونيه 2007، خلص إلى أنه ينبغي أن يعهد إلى مؤتمر دستوري باعتماد دستور، وفقاً لأمنية أغلب المواطنين الزامبيين الذين أبلغوا ذلك للجنة تنقيح الدستور. |
Asimismo, espera una mayor participación de la población de Zambia en la prestación de servicios médicos. | UN | كما تأمل الدولة الطرف في التوصل إلى مزيد إشراك الزامبيين في توفير الخدمات الطبية. |
Señaló la importancia de sensibilizar a la población de Zambia sobre los derechos humanos y la solidaridad y la cooperación con otros gobiernos. | UN | ولفتت الانتباه إلى أهمية توعية الزامبيين بحقوق الإنسان والتضامن والتعاون مع الحكومات الأخرى. |
Capacitación para 100 efectivos de Zambia | UN | تدريب ١٠٠ من اﻷفراد الزامبيين |
Capacitación para 100 efectivos de Zambia | UN | تدريب ١٠٠ من اﻷفراد الزامبيين |
El Embajador Holbrooke, hablando en nombre del Consejo de Seguridad expresó su profunda preocupación por la situación en Sierra Leona y sus esperanzas de que pronto se pusiera en libertad, ilesos, a los soldados de Zambia que allá se encontraban. | UN | وأعرب السفير هولبروك، متحدثا باسم مجلس الأمن، عن قلقه العميق إزاء الحالة في سيراليون، وأمله في إطلاق سراح الجنود الزامبيين هناك على وجه السرعة ودون أن يلحق بهم أذى. |