Investigación del impacto del cambio climático sobre la agricultura y la seguridad alimentaria | UN | البحث في آثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي |
Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África | UN | إعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا |
:: Seguir desempeñando una función dinámica en la evaluación de los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria; | UN | :: مواصلة القيام بدور استباقي في تقييم تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي؛ |
Esa cumbre aprobó también una Declaración sobre agricultura y seguridad alimentaria, que brindó un firme apoyo político al Programa. | UN | كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج. |
La Cumbre instó a los Estados miembros a que ampliaran la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Se hizo referencia a la colaboración entre la Unión Europea y la Unión Africana, entre otras cosas en materia de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي. |
En cuanto a la agricultura y la seguridad alimentaria, este no ha sido un buen año para Malawi. | UN | أما من ناحية الزراعة والأمن الغذائي، فلم يكن أداء ملاوي جيداً هذا العام. |
La FAO, junto con el PMA, dirigió la preparación de estudios sobre la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وتولت الفاو، مع برنامج الأغذية العالمي، زمام القيادة في إعداد دراسات استقصائية عن الزراعة والأمن الغذائي. |
La FAO siguió prestando asesoramiento técnico y capacitación al Ministerio de Agricultura y otros asociados en las esferas de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وواصلت الفاو تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى وزارة الزراعة والشركاء الآخرين في مجالات الزراعة والأمن الغذائي. |
En las actividades de puesta en marcha podría participar la alianza mundial para la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | ويمكن أن يشمل التنفيذ الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي. |
La iniciativa de establecer una asociación mundial para la agricultura y la seguridad alimentaria encierra la promesa de contribuir al logro de un mundo libre del hambre crónico. | UN | وتبشر الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي بالإسهام في تحقيق في عالم خال من الفقر الدائم. |
El desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria seguía siendo un aspecto que recibía escasa atención inversora y política. | UN | وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية. |
La Declaración de Dar es Salam sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en la región de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo es un avance hacia el logro de la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
El desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria seguía siendo un aspecto que recibía escasa atención inversora y política. | UN | وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية. |
En la Cumbre, también se tomó la decisión de llevar a mayor escala la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
agricultura y seguridad alimentaria: hacia el ejercicio efectivo del derecho a la alimentación | UN | الزراعة والأمن الغذائي: نحو إعمال الحق في الغذاء |
En el futuro los informes nacionales deberían proporcionar en particular información sobre la prioridad relativa de los programas de agricultura y seguridad alimentaria en los presupuestos nacionales y los efectos de tales programas en la reducción del hambre. | UN | وينبغي للتقارير القطرية القادمة، من ثم، أن تعطى معلومات عن الأولوية النسبية لبرامج الزراعة والأمن الغذائي في الميزانيات القطرية وعن تأثير هذه البرامج على تخفيف وطأة الجوع. |
Gran parte de esos recursos se destinan a programas de agricultura y seguridad alimentaria, en coordinación con los organismos agroalimentarios de las Naciones Unidas y de conformidad con las prioridades de la NEPAD. | UN | وتُستخدم حصة كبيرة من تلك الموارد في برامج الزراعة والأمن الغذائي، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الزراعية والغذائية، ووفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La posibilidad de que las mujeres puedan beneficiarse de todos los servicios disponibles a los agricultores, incluidos los servicios de divulgación, la capacitación y el apoyo de insumos, etc., en el marco del mandato de la Dependencia de la Mujer del Ministerio de agricultura y seguridad Alimentaria. | UN | في إطار ولاية وحدة الشؤون النسائية بوزارة الزراعة والأمن الغذائي، تستفيد النساء من جميع التسهيلات المتاحة للمزارعين، ومنها الإرشاد والتدريب والدعم بواسطة المدخلات، وما إلى ذلك. |
En el Ministerio de agricultura y seguridad Alimentaria se estableció una dependencia de mujeres dedicadas a los sectores de la agricultura y la nutrición para que se ocupara de los problemas a que se enfrentan las mujeres para asegurar la seguridad alimentaria y nutricional en el hogar. | UN | وأنشئت في وزارة الزراعة والأمن الغذائي وحدة معنية بدور المرأة في الزراعة والتغذية لمعالجة القضايا المتصلة بالمرأة، من أجل كفالة الأمن الغذائي والتغذوي على صعيد الأسرة المعيشية. |
Su delegación tiene por eso gran interés en los debates de la Comisión sobre el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ولهذا فإن مناقشات اللجنة حول تنمية الزراعة والأمن الغذائي تهم هذا الوفد. |
Sigue persistiendo el problema de la seguridad agrícola y alimentaria. | UN | والتحدي الذي تمثله الزراعة والأمن الغذائي لا يزال قائما. |
zonas costeras y ecosistemas marinos | UN | الزراعة والأمن الغذائي |