"الزراعة والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agricultura y el desarrollo
        
    • de Agricultura y Desarrollo
        
    • agricultura y del desarrollo
        
    • del desarrollo agrícola y
        
    • Agriculture and Development
        
    • la agricultura y al desarrollo
        
    Debe prevalecer un enfoque de la agricultura y el desarrollo rural centrado en los agricultores. UN وينبغي أن يُرجح نهج يركّز على احتياجات المزارع في مجالي الزراعة والتنمية الريفية.
    La financiación de la agricultura y el desarrollo rural y el abastecimiento de agua y saneamiento sigue siendo importante, mientras que numerosos préstamos otorgados a otros sectores se centran directamente en la reducción de la pobreza. UN ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا.
    En Marruecos se han creado nuevos marcos jurídicos para fomentar la agricultura y el desarrollo rural sostenibles en zonas de precipitaciones abundantes. UN وأنشئت لهذا الغرض أطر قانونية جديدة في المغرب لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية المستدامة في المناطق التي تكثر فيها الأمطار.
    También se entrevistó con el segundo Gobernador Adjunto de la provincia y con representantes de los Departamentos provinciales de Agricultura y Desarrollo Rural. UN كما التقى بالنائب الثاني لحاكم المقاطعة وممثلي مديريتي الزراعة والتنمية الريفية بالمقاطعة.
    Excmo. Sr. Peer Szalo, Viceministro de Agricultura y Desarrollo Rural de Hungría UN معالي السيد بيتر زالو، نائب وزير الدولة، وزارة الزراعة والتنمية الريفية في هنغاريا
    Australia y Nueva Zelandia han promovido la agricultura y el desarrollo rural sostenibles mediante políticas y programas nacionales pertinentes. UN 105 - وأدخلت استراليا ونيوزيلندا الزراعة والتنمية الريفية المستدامة من خلال سياسات وبرامج وطنية ذات صلة.
    Participación de mujeres, jóvenes y organizaciones no gubernamentales en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles UN مشاركة النساء والشباب والمنظمات غير الحكومية في الزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Constatamos la necesidad de un marco amplio, e incluso de un mayor esfuerzo gradual en la agricultura y el desarrollo rural y el análisis de la función de los mecanismos de protección social. UN ونرى ثمة حاجة إلى نهج شامل يتضمن زيادة الدعم في الزراعة والتنمية الريفية واستكشاف دور آليات الحماية الاجتماعية.
    En el caso del Centro para la agricultura y el desarrollo rural de Filipinas, no se necesitó financiación externa para que se convirtiera en una institución financiera oficial, sino que siguió dependiendo de la capitalización procedente de los ahorros de los miembros y los beneficios no distribuidos, y mantuvo el compromiso contraído con sus miembros. UN ففي حالة مركز الزراعة والتنمية الريفية في الفلبين، لم يكن المركز بحاجة لأي تمويل خارجي ليتحول إلى مؤسسة مالية رسمية.
    La comunidad internacional debe promover estrategias que coloquen la agricultura y el desarrollo agrícola en el centro de las políticas nacionales e internacionales. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعزز الاستراتيجيات التي تضع الزراعة والتنمية الزراعية في صلب السياسات الوطنية والدولية.
    El agua se relaciona de manera importante con la agricultura y el desarrollo rural. UN وتوفر المياه رابطا هاما من روابط الزراعة والتنمية الريفية.
    la agricultura y el desarrollo rural son indispensables para promover el empleo rural y la inclusión social. UN والواقع إن الزراعة والتنمية الريفية عنصرين لا غنى عنهما في تشجيع العمالة والإدماج الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Los oradores pusieron de relieve la valiosa contribución de la mujer rural a la agricultura y el desarrollo, y prestaron especial atención al papel de la mujer indígena. UN وأبرز المتكلمون الإسهامات القيمة للمرأة الريفية في مجال الزراعة والتنمية وأولوا اهتماما خاصا لدور نساء الشعوب الأصلية.
    Observando que la agricultura y el desarrollo rural han sido descuidados durante muchos años por los gobiernos y la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ أن الحكومات والمجتمع الدولي قد أهملت الزراعة والتنمية الريفية لسنوات عديدة،
    Otros proyectos, de largo plazo, han quedado en el papel a la espera de la financiación del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural (MINADER) y de copartícipes internacionales. UN وقد خصصت مشاريع أخرى طويلة الأجل للورق وتنتظر الآن التمويل من وزارة الزراعة والتنمية الريفية والشركاء الدوليين.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural continuará aplicando su Estrategia y el Plan de Acción sobre género. UN وسوف تستمر وزارة الزراعة والتنمية الريفية في استراتيجيتها الجنسانية وخطة عملها الجنسانية.
    Elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. UN وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    En Colombia, donde la producción agrícola representa aproximadamente el 13% del PIB, el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha observado que el precio del petróleo y los fertilizantes constituye entre el 30% y el 40% del costo de la producción agrícola. UN وفي كولومبيا، حيث يمثل إنتاج الأغذية نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وجدت وزارة الزراعة والتنمية الريفية أن أسعار النفط والأسمدة تشكل ما بين 30 و 40 في المائة من تكلفة الإنتاج الزراعي.
    En el marco del desarrollo del cultivo de alimentos, el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha elaborado mecanismos para apoyar de forma prioritaria a la mujer. UN وفي إطار تنمية الزراعات الغذائية، أقامت وزارة الزراعة والتنمية الريفية آليات لدعم النساء على أساس الأولوية.
    En 1999 se creó el fondo fiduciario de Viet Nam para los bosques, cuya gestión corre a cargo del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. UN وأنشئ صندوق فييت نام الاستئماتي للغابات في عام 1999، تحت إشراف وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Los programas de inversión son marcos generales para la promoción de la agricultura y del desarrollo rural. UN وبرامج الاستثمار هي أطر واسعة النطاق لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية.
    Según informó Hungría, las personas encargadas de formular la política laboral compartían también la preocupación del desarrollo agrícola y regional. UN وأفادت هنغاريا بأن الزراعة والتنمية الإقليمية تمثلان أيضا شاغلا لسياسات العمالة.
    Reúne, analiza y difunde información sobre la situación y las perspectivas actuales de la agricultura, la alimentación y el desarrollo rural en los Estados miembros y publica estudios e informes periódicos por países y regionales, además de un boletín anual titulado Agriculture and Development in Western Asia; UN تقوم بجمع المعلومات عن الحالة الراهنة والمستقبلية للتنمية الغذائية والزراعية والريفية في الدول اﻷعضاء وتحليل هذه المعلومات ونشرها وتصدر دراسات وتقارير جورية على الصعيدين القطري واﻹقليمي، فضلا عن إصدار نشرة سنوية بعنوان " الزراعة والتنمية في غرب آسيا " ؛
    Los Países Bajos asignan el 20% de la asistencia oficial para el desarrollo a la agricultura y al desarrollo rural, en particular, al uso sostenible de las tierras, la producción ganadera sostenible y la lucha integrada contra las plagas. UN وفي هولندا، تخصص نسبة 20 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها هولندا من أجل الزراعة والتنمية الريفية، مع التركيز على الاستخدام المستدام للأرض والإنتاج المستدام للمواشي والإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more