Lo que se pretende es una transición más rápida al desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ويتمثل مجمل الرسالة في تحقيق انتقال أسرع نحو بلوغ التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Era preciso tratar de alcanzar los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible con la participación plena y vigorosa de la población rural y sus comunidades. | UN | ومن الواجب أن يسعى إلى تحقيق أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة في إطار مشاركة كاملة وقوية من جانب سكان الريف ومجتمعاتهم المحلية. |
Todo ello, unido a las reformas de las políticas agrícolas nacionales, contribuirá a fomentar el desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | وسوف تساهم تلك التطورات، إضافة الى إصلاحات السياسة الزراعية المحلية، في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Esto tal vez se deba a que en su mayoría tienen que comenzar la planificación estratégica para ejecutar una estrategia de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ولعل هذا يعكس أن معظم البلدان لم تبدأ بعد في التخطيط الاستراتيجي لتنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Esos y otros compromisos contienen las bases para lograr la agricultura y el desarrollo rural sostenibles, lo que se requiere es su plena aplicación a todos los niveles. | UN | وتتيح هذه الالتزامات وغيرها الأساس لتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في جميع البلدان؛ وما يحتاجه الأمر هنا هو تنفيذها تنفيذا كاملا على جميع الأصعدة. |
Por consiguiente, las políticas de dichas instituciones en cuanto a la evaluación de las propuestas de proyecto a la luz de los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible son decisivas. | UN | لذلك فإن سياساتها بشأن تقييمها لمقترحات المشاريع في ضوء أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة ذات أهمية حاسمة. |
Existe la necesidad de contar con una mejor información estadística y de elaborar indicadores sencillos y de bajo costo para seguir de cerca la marcha del desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | وهناك حاجة إلى الكشف عن معلومات إحصائية أفضل ووضع مؤشرات بسيطة ومنخفضة الكلفة لرصد التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Para que la ejecución de políticas y programas encaminados al desarrollo agrícola y rural sostenible en los países en desarrollo tenga éxito es indispensable que los agricultores se beneficien también. | UN | يتطلب النجاح في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في البلدان النامية أن تعود هذه السياسات والبرامج بالفائدة على المزارعين أيضا. |
Además, en la consecución del desarrollo agrícola y rural sostenible a nivel de países participan diferentes funcionarios públicos con mandatos e intereses diversos. | UN | باﻹضافة إلى ذلك تشترك في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيد القطري سلطات حكومية مختلفة ذات ولايات واهتمامات مختلفة. |
De ahí que el objetivo de lograr el desarrollo agrícola y rural sostenible siga siendo una meta difícil de alcanzar, toda vez que siguen coexistiendo la pobreza, el hambre y la degradación del medio ambiente. | UN | لذا، لا يزال تواجد الفقر مع الجوع وتدهور البيئة يجعل تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة هدفا بعيد المنال. |
Aun así, esa comprensión sigue siendo incompleta y persisten tensiones ocasionadas por las diferencias de criterios de los gobiernos, las comunidades y las personas con respecto al desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ولكن هذا اﻹدراك لا يزال ناقصا ولا تزال هناك أوجه توتر تعزى الى اختلافات في منظور الحكومات والمجتمعات المحلية والناس للتنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
No obstante, si bien se han logrado avances importantes en la reforma de la política agrícola y ambiental, sólo unos cuantos países han elaborado una política nacional integrada para el desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ولكن على الرغم من تحقق إنجازات هامة في إصلاح السياسات الزراعية والبيئية، فلم يضع سوى قلة من البلدان سياسات وطنية متكاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
10. La participación de la población es fundamental para el desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ١٠ - والمشاركة الشعبية أمر أساسي للتنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
La FAO está colaborando en la promoción del desarrollo agrícola y rural sostenible mediante el análisis de los factores que limitan la agricultura sostenible a nivel de la explotación agrícola y la prestación de la ayuda correspondiente. | UN | وتبذل منظمة اﻷغذية والزراعة جهودا تعاونية في العمل على تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال تحليل معوقات الزراعة المستدامة على مستوى المزارع وتخفيفها. |
Todos los países siguen teniendo aún muchas dificultades para integrar las políticas de desarrollo agrícola y rural sostenible con políticas económicas globales que les sirvan de apoyo. | UN | وفي جميع البلدان، لا تزال السياسات المتكاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة إضافة الى السياسات الداعمة على نطاق الاقتصاد تواجه تحديات خطيرة. |
También es poco común que haya políticas totalmente coherentes y con sus medidas correspondientes, destinadas a cumplir los diversos objetivos de una estrategia de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ومن غير الشائع أيضا توافر مجموعات سياسات متسقة تماما وما يتعلق بها من تدابير، تكون مصممة لتحقيق اﻷهداف المتنوعة لاستراتيجية قائمة على التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
También es necesaria una mayor participación de las comunidades locales y de las organizaciones no gubernamentales en la formulación y ejecución de los programas de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
46. La mayoría de esos países aún tienen que examinar las políticas económicas sectoriales y globales a la luz del desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ٤٦ - وفي معظم هذه البلدان، لايزال يتعين استعراض السياسات على نطاق الاقتصاد والسياسات القطاعية تمشيا مع التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
55. El desarrollo agrícola y rural sostenible también está íntimamente vinculado con la cuestión de la seguridad del régimen de tenencia de tierras. | UN | ٥٥ - وللتنمية الزراعية والريفية المستدامة أيضا صلة وثيقة بمسألة أمن ملكية اﻷراضي. |
El concepto de agricultura y desarrollo rural sostenibles ofrece ese tipo de enfoque. | UN | ويتيح مفهوم التنمية الزراعية والريفية المستدامة هذا النهج. |
Se brinda asistencia para el fortalecimiento del medio industrial dentro de los mercados, la sociedad civil y los gobiernos con el objeto de lograr un desarrollo rural y agrícola sostenible. | UN | ٩٦ - وتقدم المساعدة أيضا لتعزيز البيئة المؤسسية في اﻷسواق، والمجتمع المدني، والحكومات، بهدف تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
v) Se ha determinado que el aumento del acceso de los pequeños agricultores a los mercados es un elemento importante de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en África; | UN | ' 5` يُعتبر تعزيز فرص وصول صغار المزارعين إلى الأسواق عنصرا مهما للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في أفريقيا؛ |