"الزراعية وغير الزراعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • agrícolas y no agrícolas
        
    • agrícola y no agrícola
        
    • agrícolas y de otro tipo
        
    • agrícolas y las no agrícolas
        
    • de las explotaciones agrícolas
        
    • sector agrícola como en otros
        
    Además, se han observado cambios positivos en los ingresos agrícolas y no agrícolas y las oportunidades de autoempleo. UN وفضلا عن ذلك، وجدت تغيرات إيجابية في الدخول الزراعية وغير الزراعية وفي فرص العمل الحر.
    • Destinan a la compra de alimentos un alto porcentaje de los ingresos que perciben por tareas agrícolas y no agrícolas que realizan fuera de la explotación agrícola. UN ● وهي تستخدم نسبة مئوية عالية من دخلها لشراء الطعام مستعينة باﻷجر الذي تكتسبه من الوظائف الزراعية وغير الزراعية التي تعمل بها خارج الحقل.
    Tomando conocimiento de las propuestas efectuadas para aplicar el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio, incluidas las relativas a la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y no agrícolas, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المدلى بها لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي؛
    En África existe una gran diferencia en los ingresos por persona entre los sectores agrícola y no agrícola. UN هناك فجوة كبيرة في نصيب الفرد من الدخل بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية في افريقيا.
    No obstante, ahora se les considera empleados si han dedicado tiempo a las 14 actividades agrícolas y no agrícolas especificadas. UN لكنهم يعتبرون عمالا إذا قضوا وقتا في ممارسة أحد الأنشطة الزراعية وغير الزراعية الأربعة عشرة المحددة.
    Es necesario adoptar el mecanismo de salvaguardia especial y mantener un equilibrio entre el acceso a los mercados agrícolas y no agrícolas. UN ومن الضروري اتباع آلية للضمانات الخاصة والمحافظة على توازن في الوصول إلى الأسواق بين المنتجات الزراعية وغير الزراعية.
    • Determinación del potencial de recursos naturales y las limitaciones particulares de que adolece para una serie de posibles hipótesis sobre usos agrícolas y no agrícolas de las tierras. UN ● تحديد إمكانيات الموارد الطبيعية وما بها من قيود خاصة، من أجل الخروج بمجموعة واسعة من التصورات الممكنة عن استخدام اﻷرض في اﻷغراض الزراعية وغير الزراعية.
    Posteriormente, el organismo ejecutivo, sobre la base de los informes y dictámenes mencionados, debe fijar, mediante acuerdo emanado por conducto del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, los salarios mínimos que han de regir en las actividades agrícolas y no agrícolas. UN وعندئذ تقوم الهيئة التنفيذية، بناء على هذه التقارير والتوصيات المختلفة، وبأمر صادر عن وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بتحديد الأجور الدنيا التي يتعين تطبيقها على الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    Acordaron trabajar en pro de un mayor acceso al mercado para las exportaciones agrícolas y no agrícolas de interés para los países en desarrollo en las negociaciones multilaterales. UN ووافقوا على السعي، خلال المفاوضات متعددة الأطراف، إلى إيجاد مزيد من فرص دخول الصادرات الزراعية وغير الزراعية المهمة بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق.
    Estamos de acuerdo en trabajar en las negociaciones multilaterales en favor de un mayor acceso al mercado para las exportaciones agrícolas y no agrícolas de interés para los países en desarrollo. UN ونوافق على السعي إلى فتح المزيد من الأبواب في الأسواق أمام الصادرات الزراعية وغير الزراعية المهمة بالنسبة للبلدان النامية في إطار مفاوضات متعددة الأطراف.
    Por supuesto, África no quiere depender de la asistencia oficial para el desarrollo, pero también creemos que facilitar el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas africanos a los mercados es algo clave para que África pueda financiar su desarrollo. UN بطبيعة الحال، لا تريد أفريقيا أن تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية. لكننا نعتقد أن تحسين وصول سلع أفريقيا الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق أمر رئيسي بالنسبة لقدرتها على تمويل التنمية.
    Tomando conocimiento de las propuestas efectuadas para ejecutar el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio, incluidas las relativas a la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y no agrícolas, UN وإذ تلاحظ المقترحات المقدمة لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي،
    Las negociaciones, que hacen hincapié en la liberalización del comercio de productos agrícolas y no agrícolas, podría liberar la energía necesaria que permitiera a los mercados mundiales cumplir la promesa del desarrollo en las zonas rurales. UN وقد تؤدي المفاوضات التي تؤكد على تحرير التجارة في مجال المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى إطلاق إمكانيات الأسواق العالمية لإنجاز وعدها بتنمية المناطق الريفية.
    Su Grupo pidió a la UNCTAD que preparara estudios analíticos sobre el acceso a los mercados de los productos agrícolas y no agrícolas, en particular los textiles y el vestido. UN ومجموعته تطلب إلى الأونكتاد إعداد دراسات تحليلية بشأن وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، وخاصة المنسوجات والملابس.
    África no debería depender únicamente de la asistencia oficial para el desarrollo. Zimbabwe considera que mejorar el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas de África es la clave de la capacidad para financiar el desarrollo. UN وينبغي ألا تعتمد أفريقيا على المساعدات الإنمائية الرسمية وحدها؛ وتعتقد زمبابوي أن تحسين فرص وصول السلع الزراعية وغير الزراعية الأفريقية إلى الأسواق هو العنصر الرئيسي لقدرتها على تمويل التنمية.
    La Unión Europea está convencida de que se harán progresos en ese sentido con motivo de las negociaciones de Doha, particularmente por lo que respecta a los servicios y los productos agrícolas y no agrícolas. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن التقدم اللازم في هذا المجال سوف يتحقق في مفاوضات الدوحة، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات والسلع الزراعية وغير الزراعية.
    En vista de ello, en las negociaciones actuales sobre el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas debe prestarse particular atención a los productos de interés especial para los países en desarrollo sin litoral. UN ونظراً لذلك، فإن المفاوضات الجارية بشأن نفاذ السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للمنتجات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Teniendo en cuenta la política israelí con respecto a los palestinos, era necesario distinguir entre el comercio agrícola y no agrícola. UN وبالنظر الى سياسات اسرائيل تجاه الفلسطينيين، فإن من الضروري التمييز بين التجارة الزراعية وغير الزراعية.
    Los hogares pueden distribuir su fuerza de trabajo entre los sectores agrícola y no agrícola y entre el trabajo asalariado y no asalariado. UN ويمكن للأسرة أن توزع الأيدي العاملة فيها بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية وبين العمل المأجور وغير المأجور.
    La remoción de minas militar se realiza principalmente para crear un paso seguro a través de los campos minados para llevar a cabo actividades militares, y la remoción de minas humanitaria, para limpiar de minas zonas agrícolas y de otro tipo que la población local y el personal de paz utilizarán más adelante. UN فنزع الألغام للأغراض العسكرية يكون أساسا لجعل المرور عبر حقول الألغام مأمونا للقيام بأنشطة عسكرية، في حين أن إزالة الألغام لأغراض إنسانية تجري لتطهير المناطق الزراعية وغير الزراعية من الألغام كيما يمكن استعمالها من جانب السكان المحليين والأفراد العاملين في حفظ السلام.
    La mayoría de esos proyectos se enmarcan en dos categorías generales: las actividades agrícolas y las no agrícolas. UN وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    23. Reconocemos que las investigaciones y su aplicación efectiva son fundamentales para la elaboración y aplicación de nuevas tecnologías apropiadas en pro de los pobres, y aumentar la productividad dentro y fuera de las explotaciones agrícolas. UN " 23 - ونسلم بأن البحوث وتطبيقها الفعال يكتسبان أهمية حاسمة في استحداث وتطبيق التكنولوجيات الجديدة المناسبة والمراعية للفقراء، وزيادة الإنتاجية الزراعية وغير الزراعية.
    Teniendo en cuenta las necesidades de la mujer, deben establecerse programas selectivos de extensión y enseñanza, por ejemplo, en materia de organización y teneduría de registros financieros tanto en el sector agrícola como en otros sectores. UN ومن حق النساء أن تكون لهن برامج مستهدفة في مجالي الإرشاد الزراعي والتثقيف فيما يتصل على سبيل المثال بحفظ وتنظيم السجلات المالية الزراعية وغير الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more